GOST 22519.0-77
GOST 22519.0−77 Таллий. Obecné požadavky na metody analýzy (s Úpravami N 1, 2, 3)
GOST 22519.0−77
Skupina В59
KÓD STANDARD SSSR
ТАЛЛИЙ
Obecné požadavky na metody analýzy
THALLIUM. General requirements for the methods of analysis
ОКСТУ 1709
Datum zavedení 1978−01−01
INFORMAČNÍ DATA
1. VYVINUT A ZAVEDEN Ministerstvem hutnictví železa SSSR
VÝVOJÁŘI
Ga Ap Сычев, Vm Roce Саюн, V. Vi Liška, Ia Ga Romaněnko, V. Ga Колесникова
2. SCHVÁLEN A UVEDEN V PLATNOST Vyhláška Státního výboru pro standardy Rady Ministrů SSSR
Změna N 3 přijato Interstate Radou pro normalizaci, metrologii a certifikaci (protokol N 4 od 21.10.93)
Pro přijetí hlasovali:
Název státu |
Název národní orgán pro normalizaci |
Republika Arménie |
Армгосстандарт |
Republika Bělorusko |
Госстандарт Bělorusku |
Republika Kazachstán |
Госстандарт Republiky Kazachstán |
Republika Moldavsko |
Молдовастандарт |
Ruská Federace |
Госстандарт Rusku |
Republika Turkmenistán |
Hlavní státní inspekce Turkmenistánu |
Republika Uzbekistán |
Узгосстандарт |
Ukrajina |
Госстандарт Ukrajiny |
3. PŘEDSTAVEN POPRVÉ
4. REFERENCE NORMATIVNÍ A TECHNICKÉ DOKUMENTACE
Označení НТД, na který je dán odkaz |
Číslo položky |
GOST 3−88 |
11.15 |
GOST 8.010−90* |
11.10 |
GOST 8.001−80 |
11.9 |
GOST 12.0.004−90 |
11.17 |
GOST 12.0.005−84 |
11.10 |
GOST 12.1.004−91 |
11.5.3, 11.12 |
GOST 12.1.005−88 |
11.10 |
GOST 12.2.003−91 |
11.6 |
GOST |
11.9 |
GOST 12.1.016−79 |
11.11 |
GOST 12.1.019−79 |
11.9 |
GOST 12.4.009−83 |
11.6 |
GOST 12.4.011−89 |
11.15 |
GOST 12.4.013−85 |
11.15 |
GOST 12.4.021−75 |
11.6 |
GOST 12.4.028−76 |
11.15 |
GOST 12.4.131−83 |
11.15 |
GOST 12.4.132−83 |
11.15 |
GOST 20997.2−81 — GOST 20997.5−81 |
12 |
GOST 18337−80 |
13 |
GOST 22519.1−77 — GOST 22519.7−77 |
12 |
GOST 25086−87 |
Úvodní část, 12 |
GOST 22306−77 |
Úvodní část |
________________
* Na území Ruské Federace působí GOST P 8.563−96.
5. Omezení platnosti natočeno přes Interstate výboru pro standardizaci, metrologii a certifikaci (ИУС 2−93)
6. REEDICE (únor 1998), se Změnami, N 1, 2, 3, schváleným v lednu 1983 roce, v březnu roce 1987, červnu 1996 (ИУС 5−83, 6−87, 9−96)
1. Tato norma stanovuje obecné požadavky na metody analýzy таллия (při hromadné podílu таллия 99,98−99,9995%).
2. Obecné požadavky na metody analýzy таллия značek Тл1 a Тл0 — podle GOST 25086, značek Тл00, Тл000 — podle GOST 22306 s doplňky uvedenými v této normě.
(Upravená verze, Ism. N 3).
3. Při provádění analýzy таллия s masovým podílem таллия 99,98−99,99% platí бидистиллированную vody a činidla kvalifikace není nižší než kh hod., s masovým podílem 99,999−99,9995% — бидистиллированную vody a činidla značky ОСЧ. Při absenci posledních domácí používat činidla zemědělské hod. po další čištění od definovaných nečistot. Všechny činidla pro stanovení stříbra musí být zkoušeny na nepřítomnost v nich chloru.
4. Při určování masové podíl nečistot v таллии (s masovým podílem таллия 99,98−99,99%) povoleno použít термостойкую nádobí, při analýze таллия (s masovým podílem таллия 99,999−99,9995%) je třeba použít nádobí z křemenného skla nebo фторопласта — 4.
5. Stanovení nečistot v таллии produkují souběžně ve dvou навесках se současným provedením dvou kontrolních pokusů jsou uvedeny v výsledky analýzy odpovídající změny na znečištění реактивов.
6−9. (Vyloučeny, Ism. N 3).
10. Za výsledek analýzy brát aritmetický průměr výsledků dvou paralelních stanovení.
Absolutní hodnota rozdílu výsledků dvou paralelních stanovení (míra konvergence) a výsledků dvou analýz (ukazatel reprodukovatelnost) s důvěryhodné pravděpodobností 0,95 nesmí překročit hodnoty povoleném nesrovnalosti uvedené v příslušných tabulkách norem.
(Upravená verze, Ism. N 3).
11. Požadavky na bezpečnost.
(Uveden dále, Ism. N 1).
11.1. Spreje таллия a jeho sloučeniny jsou высокотоксичными a patří k látkám I třídy nebezpečí. Maximální přípustná koncentrace (MPC) таллия (jodid, бромид) ve vzduchu pracovní zóny se rovná 0,01 mg/m. Таллий a jeho sloučeniny mohou vstupovat do těla přes dýchací orgány, zažívací trakt a neporušenou kůži. Таллий a jeho sloučeniny zasáhly střední a периферическую nervový systém, gastrointestinální trakt a ledviny.
11.2. Při analýze таллия používat následující činidla, které mají škodlivý vliv na lidský organismus: rtuť, olovo, kadmium, bróm, четыреххлористый uhlík, гидразин дигидрохлорид, chlorid barya, soli berylia, дихлордиэтиловый vysílání, изобутилкетон, solná, oxid, kyseliny sírové, která zní, бромистоводородная, chloru a kyselé kyseliny. Při práci s nimi je třeba dodržovat základní pravidla bezpečné práce v chemické laboratoři*.
________________
* Na území Ruské Federace dokument není platný. Působí PPM F 12.13.1−03. — Poznámka výrobce databáze.
11.1, 11.2. (Upravená verze, Ism. N 3).
11.3. Vzorek kovového таллия musí pocházet analýza v заплавленной plastové balení s etiketou a jsou uloženy na vyrobené z plastu v oznamovací oblasti v uzavřeném kovovém skříni. Po skončení analýzy zbytky vzorku таллия vracejí výrobce.
(Uveden dále, Ism. N 1).
11.4. Chemická činidla by měly být skladovány ve speciálně určených pro každou z nich skříně, vybavené ventilací, v uzavřených plechovkách, склянках nebo jiných cévách. Na každém balení реактива musí být štítek s přesným názvem látky a jeho charakteristikou. Jedovaté látky musí být uchovávány v souladu s prozatímními předpisy pro ukládání účinných jedovatých látek.
(Upravená verze, Ism. N 3).
11.5. Při práci s таллием, jeho sloučeninami a jinými chemickými реактивами je třeba dodržovat požadavky na bezpečnost stanovené v normativní a technické dokumentace pro jejich výrobu a použití.
11.5.1. Všechny operace na измельчению a взвешиванию kovové таллия musí být prováděny v boxech nebo skříně, снабженных větráním.
11.5.2. Použité roztoky a экстрагенты s таллием je třeba nalít do samostatné sbírky.
11.5.3. Laboratorní prostory, v nichž se provádějí analýzy vzorků kovového таллия, patří do kategorie inscenací hořlavé kapaliny a požadavky na požární bezpečnost pro ně musí odpovídat GOST
11.6. Předpoklad chemické laboratoři, její osvětlení, vytápění, zásobování vodou a kanalizace musí odpovídat SN 245−71* a Snip II-4−79**. Приточно-výfukové větrání musí odpovídat GOST
________________
* Usnesení Šéf státní zdravotní lékař RUSKÉ federace
** Nahrazeny Stříhat 23−05−95. — Poznámka výrobce databáze.
11.5−11.6. (Zavedeny nepovinné, Ism. N 1).
11.7. Při analýze таллия chemická laboratoř by měla být zabezpečena speciálními domácími místnostmi a zařízeními podle Snip 2.09.04−87.
(Upravená verze, Ism. N 3).
11.8. Není dovoleno brát píšu, skladovat potraviny, kouřit v prostorách, kde jsou prováděny práce s таллием.
(Uveden dále, Ism. N 1).
11.9. Všechny elektrického zařízení a электроаппаратура použité při provádění analýzy, musí splňovat požadavky pravidel elektrotechnických zařízení zůstat, schválené Главгосэнергонадзором, a GOST
Podmínky elektrické na pracovních místech musí odpovídat GOST 12.1.019, pravidel technického provozu zařízení spotřebitelů a bezpečnosti při provozu электроустановок spotřebitele, schválený Главгосэнергонадзором. Všechny používané přístroje musí projít státní zkoušky v souladu s GOST 8.001*.
________________
* Na území Ruské Federace působí OL 50.2.009−94. — Poznámka výrobce databáze.
(Upravená verze, Ism. N 2, 3).
11.10. Kontrola obsahu škodlivých látek ve vzduchu pracovní zóny musí splňovat požadavky GOST
Kontrolní parametry nebezpečné a škodlivé výrobní faktory mají v metodám měření, стандартизованным a аттестованным v souladu s požadavky GOST 8.010*.
________________
* Na území Ruské Federace působí GOST P 8.563−96.
Základní ustanovení a požadavky na organizaci a průběh prací na метрологическому zajištění v oblasti bezpečnosti práce — podle GOST
11.11. Analýza vzorků vzduchu na obsah v nich таллия a jiných škodlivých látek v pracovní zóně se musí provádět na testovacích procesech stanovení škodlivých látek ve vzduchu, vypracovaných v souladu s GOST 12.1.016 a schválené Минздравом.
11.10, 11.11. (Upravená verze, Ism. N 3).
11.12. Таллий пожаровзрывобезопасен — podle GOST
(Uveden dále, Ism. N 1).
11.13. Recyklace a zneškodnění látek таллия provádějí takto. V делительную trychtýř s kapacitou 500 cmje umístěn ne více než 250 cm
дихлордиэтилового extraktu, 100 cm
5%-ní roztok žíravé натра, přidejte 1 g сернистокислого sodíku a mírně встряхивают po dobu 2 min Vodní vrstva se oddělí do sklenice s kapacitou 600 cm
, neutralizují 10% podílem roztokem kyseliny sírové do слабокислой reakce, приливают 5 procentní roztok марганцовокислого draslíku do неисчезающей crimson pláč barvení, dodávají (z výpočtu na každý 1 g таллия) 20 cm
10%-ní roztok сернокислого manganu a ohřát na 70−80 °C. Pak приливают 1 cm
5%-ní roztok žíravé натра a nadále ohřát po dobu 1 hod. v Kal гидроксидов manganu a таллия odfiltrovat na papírový filtr (nejsou prané). Podobně vylučují таллий z аммонийно-аммиачных roztoků. Při recyklaci таллия z kyselých roztoků приливают výše uvedený počet сернокислого manganu, neutralizovat 5% podílem roztok louh do слабокислой reakce, přidá se několik kapek brom až žluté zbarvení, 1 cm
5%-ní roztok žíravé натра a zahřívá se po dobu 1 hod. Dále postupuje, jak je uvedeno výše. Filtr sedimentu гидроксидов таллия a manganu umístěny do plastového sáčku a loď výrobce pro zpracování.
(Upravená verze, Ism. N 2)
.
11.14. Aby se zabránilo znečištění odpadních vod a vzdušného bazénu, toxické látky, recyklace, zneškodnění a likvidaci odpadů od provedení analýzy se provádějí v souladu s dokumentací schválenou v řádném termínu a v souladu s sanitární-epidemiologické služby Минздрава SSSR.
(Uveden dále, Ism. N 1).
11.15. Všechny práce provádět analýzy таллия je třeba provádět v suchém správné oblečení a pojistných zařízení (хлопчатобумажный župan na GOST 12.4.131 a GOST 12.4.132, gumové rukavice podle GOST 3, ochranné brýle podle GOST 12.4.013*, respirátor typu «Lístek G») podle GOST
______________
* Na území Ruské Federace působí GOST
(Upravená verze, Ism. N 2).
11.16. Спецодежду a prostředky je třeba používat podle návodu na pořadí vydávání, skladování a použití pracovní oděvy, спецобувью a pojistnými nářadí, schválené Госкомитетом práce a sociálních otázkách.
(Uveden dále, Ism. N 1).
11.17. Osoby mladší 18 let nejsou povoleny pro práci na analýze таллия. Nově přijatých do práce, stejně jako práce s таллием musí projít předběžné a pravidelné lékařské prohlídky podle návodu Минздрава SSSR, speciální poučení o bezpečnosti s příslušným záznamem v řádném termínu podle GOST 12.0.004, pre-školení bezpečné techniky práce s таллием a pravidla zacházení s ochrannými prostředky.
(Upravená verze, Ism. N 2).
11.18. Osoby, zabývající se analýzou таллия, by měly být poskytovány terapeutické a preventivní výživou podle seznamu průmyslových odvětví, profesí a pracovních míst, práce v nichž dává právo na bezplatné léčebné a preventivní výživy v souvislosti se zvláště škodlivé pracovní podmínky. Při tom musí řídit методическими doporučení pro hygienu práce a wellness aktivitám při práci s таллием a jeho sloučeninami.
11.19. Při zjištění příznaků otravy (bolesti při polykání, náhlé otoky nohou, bolesti nohou, šupinatá kůže, bolesti hlavy, nepříjemné brnění v chodidlech), je třeba okamžitě vytáhnout postiženého z pracovního prostory, zajistit přístup čerstvého vzduchu, kompletní odpočinek a volat lékaře.
11.18−11.19. (Zavedeny nepovinné, Ism. N 1).
12. Kontrolu správnosti výsledků analýzy provádí podle GOST 25086 metodou doplňků nebo porovnáním výsledků analýzy stejného vzorku získaných na testovacích procesech GOST 22519.1 — GOST 22519.7, s výsledky analýz, získaných na testovacích procesech GOST 20997.2 — GOST 20997.5.
Kontrolu správnosti výsledků analýzy provádějí nejméně jednou měsíčně a také při výměně реактивов a roztoků po dlouhých přestávek v práci a dalších změnách, které mají vliv na výsledek analýzy.
(Upravená verze, Ism. N 3).
13. Odběr a příprava vzorků se provádějí podle GOST 18337*.
______________
* Na území Ruské Federace působí GOST 18337−95. — Poznámka výrobce databáze.
(Uveden dále, Ism. N 2).