Návštěvou těchto stránek souhlasí s použitím cookies. Více o naší Cookie Policy.

GOST 10692-2015

GOST R ISO 15353-2014 GOST R 55080-2012 GOST R ISO 16962-2012 GOST R ISO 10153-2011 GOST R ISO 10280-2010 GOST R ISO 4940-2010 GOST R ISO 4943-2010 GOST R ISO 14284-2009 GOST R ISO 9686-2009 GOST R ISO 13899-2-2009 GOST 18895-97 GOST 12361-2002 GOST 12359-99 GOST 12358-2002 GOST 12351-2003 GOST 12345-2001 GOST 12344-88 GOST 12350-78 GOST 12354-81 GOST 12346-78 GOST 12353-78 GOST 12348-78 GOST 12363-79 GOST 12360-82 GOST 17051-82 GOST 12349-83 GOST 12357-84 GOST 12365-84 GOST 12364-84 GOST R 51576-2000 GOST 29117-91 GOST 12347-77 GOST 12355-78 GOST 12362-79 GOST 12352-81 GOST R 50424-92 GOST R 51056-97 GOST R 51927-2002 GOST R 51928-2002 GOST 12356-81 GOST R ISO 13898-1-2006 GOST R ISO 13898-3-2007 GOST R ISO 13898-4-2007 GOST R ISO 13898-2-2006 GOST R 52521-2006 GOST R 52519-2006 GOST R 52520-2006 GOST R 52518-2006 GOST 1429.14-2004 GOST 24903-81 GOST 22662-77 GOST 6012-2011 GOST 25283-93 GOST 18318-94 GOST 29006-91 GOST 16412.4-91 GOST 16412.7-91 GOST 25280-90 GOST 2171-90 GOST 23401-90 GOST 30642-99 GOST 25698-98 GOST 30550-98 GOST 18898-89 GOST 26849-86 GOST 26876-86 GOST 26239.5-84 GOST 26239.7-84 GOST 26239.3-84 GOST 25599.4-83 GOST 12226-80 GOST 23402-78 GOST 1429.9-77 GOST 1429.3-77 GOST 1429.5-77 GOST 19014.3-73 GOST 19014.1-73 GOST 17235-71 GOST 16412.5-91 GOST 29012-91 GOST 26528-98 GOST 18897-98 GOST 26529-85 GOST 26614-85 GOST 26239.2-84 GOST 26239.0-84 GOST 26239.8-84 GOST 25947-83 GOST 25599.3-83 GOST 22864-83 GOST 25599.1-83 GOST 25849-83 GOST 25281-82 GOST 22397-77 GOST 1429.11-77 GOST 1429.1-77 GOST 1429.13-77 GOST 1429.7-77 GOST 1429.0-77 GOST 20018-74 GOST 18317-94 GOST R 52950-2008 GOST R 52951-2008 GOST 32597-2013 GOST R 56307-2014 GOST 33731-2016 GOST 3845-2017 GOST R ISO 17640-2016 GOST 33368-2015 GOST 10692-2015 GOST R 55934-2013 GOST R 55435-2013 GOST R 54907-2012 GOST 3845-75 GOST 11706-78 GOST 12501-67 GOST 8695-75 GOST 17410-78 GOST 19040-81 GOST 27450-87 GOST 28800-90 GOST 3728-78 GOST 30432-96 GOST 8694-75 GOST R ISO 10543-99 GOST R ISO 10124-99 GOST R ISO 10332-99 GOST 10692-80 GOST R ISO 17637-2014 GOST R 56143-2014 GOST R ISO 16918-1-2013 GOST R ISO 14250-2013 GOST R 55724-2013 GOST R ISO 22826-2012 GOST R 55143-2012 GOST R 55142-2012 GOST R ISO 17642-2-2012 GOST R ISO 17641-2-2012 GOST R 54566-2011 GOST 26877-2008 GOST R ISO 17641-1-2011 GOST R ISO 9016-2011 GOST R ISO 17642-1-2011 GOST R 54790-2011 GOST R 54569-2011 GOST R 54570-2011 GOST R 54153-2010 GOST R ISO 5178-2010 GOST R ISO 15792-2-2010 GOST R ISO 15792-3-2010 GOST R 53845-2010 GOST R ISO 4967-2009 GOST 6032-89 GOST 6032-2003 GOST 7566-94 GOST 27809-95 GOST 22974.9-96 GOST 22974.8-96 GOST 22974.7-96 GOST 22974.6-96 GOST 22974.5-96 GOST 22974.4-96 GOST 22974.3-96 GOST 22974.2-96 GOST 22974.1-96 GOST 22974.13-96 GOST 22974.12-96 GOST 22974.11-96 GOST 22974.10-96 GOST 22974.0-96 GOST 21639.9-93 GOST 21639.8-93 GOST 21639.7-93 GOST 21639.6-93 GOST 21639.5-93 GOST 21639.4-93 GOST 21639.3-93 GOST 21639.2-93 GOST 21639.0-93 GOST 12502-67 GOST 11878-66 GOST 1763-68 GOST 13585-68 GOST 16971-71 GOST 21639.10-76 GOST 2604.1-77 GOST 11930.7-79 GOST 23870-79 GOST 11930.12-79 GOST 24167-80 GOST 25536-82 GOST 22536.2-87 GOST 22536.11-87 GOST 22536.6-88 GOST 22536.10-88 GOST 17745-90 GOST 26877-91 GOST 8233-56 GOST 1778-70 GOST 10243-75 GOST 20487-75 GOST 12503-75 GOST 21548-76 GOST 21639.11-76 GOST 2604.8-77 GOST 23055-78 GOST 23046-78 GOST 11930.11-79 GOST 11930.1-79 GOST 11930.10-79 GOST 24715-81 GOST 5639-82 GOST 25225-82 GOST 2604.11-85 GOST 2604.4-87 GOST 22536.5-87 GOST 22536.7-88 GOST 6130-71 GOST 23240-78 GOST 3242-79 GOST 11930.3-79 GOST 11930.5-79 GOST 11930.9-79 GOST 11930.2-79 GOST 11930.0-79 GOST 23904-79 GOST 11930.6-79 GOST 7565-81 GOST 7122-81 GOST 2604.3-83 GOST 2604.5-84 GOST 26389-84 GOST 2604.7-84 GOST 28830-90 GOST 21639.1-90 GOST 5640-68 GOST 5657-69 GOST 20485-75 GOST 21549-76 GOST 21547-76 GOST 2604.6-77 GOST 22838-77 GOST 2604.10-77 GOST 11930.4-79 GOST 11930.8-79 GOST 2604.9-83 GOST 26388-84 GOST 14782-86 GOST 2604.2-86 GOST 21639.12-87 GOST 22536.8-87 GOST 22536.0-87 GOST 22536.3-88 GOST 22536.12-88 GOST 22536.9-88 GOST 22536.14-88 GOST 22536.4-88 GOST 22974.14-90 GOST 23338-91 GOST 2604.13-82 GOST 2604.14-82 GOST 22536.1-88 GOST 28277-89 GOST 16773-2003 GOST 7512-82 GOST 6996-66 GOST 12635-67 GOST 12637-67 GOST 12636-67 GOST 24648-90

GOST 10692−2015 Potrubí ocelové, litinové a spojovací díly k nim. Přijetí, značení, balení, doprava a skladování


GOST 10692−2015

INTERSTATE STANDARD

TRUBKY OCELOVÉ, LITINOVÉ A SPOJOVACÍ DÍLY K NIM

Přijetí, značení, balení, doprava a skladování

Steel and cast iron pipes and fittings. Acceptance, marking, packing, transportation and storage


ISS 23.040.10

Datum zavedení 2016−08−01


Předmluva


Cíle, základní principy a hlavní postupy pro práce na interstate standardizace jsou stanoveny v GOST 1.0−92 «Межгосударственная systém standardizace. Základní ustanovení" a GOST 1.2−2009 «Межгосударственная systém standardizace. Standardy mezistátní, pravidla a doporučení pro interstate normalizace. Pravidla pro vývoj, výrobu, použití, aktualizace a zrušení"

Informace o standardu

1 PŘIPRAVENA Technickým výborem pro normalizaci TC 357 «Ocelové a litinové trubky a válce», Otevřená akciová společnost «Ruský výzkumný ústav vejcovodů průmyslu» (JSC «РосНИТИ»)

2 ZAPSÁNO Federální agenturou pro technickou regulaci a metrologii (Росстандарт)

3 PŘIJAT Interstate radou pro normalizaci, metrologii a certifikaci (protokol 18 června 2015, N 47)

Pro přijetí hlasovali:

     
Zkrácený název země na MK (ISO 3166) 004−97
Kód země podle
MK (ISO 3166) 004−97
Zkrácený název národní orgán pro normalizaci
Arménie
AM Ministerstvo Pro Hospodářský Rozvoj Republiky Arménie
Bělorusko
BY Госстандарт Republiky
Kazachstán
KZ Госстандарт Republiky Kazachstán
Kyrgyzstán
KG Кыргызстандарт
Rusko
CS Росстандарт
Tádžikistán
TJ Таджикстандарт

4 Nařízení Federální agentury pro technickou regulaci a metrologii od 29. září 2015, N 1404-art interstate standard GOST 10692−2015 zavést jako národní normy Ruské Federace od 1 srpna 2016 gg

5 OPLÁTKU GOST 10692−80


Informace o změnách na této normy je zveřejněn ve výroční informačním rejstříku «Národní normy», a znění změn a doplňků — v měsíčním informačním rejstříku «Národní standardy». V případě revize (výměna) nebo zrušení této normy příslušné oznámení bude zveřejněno v měsíčním informačním rejstříku «Národní standardy». Relevantní informace, oznámení a texty najdete také v informačním systému veřejné — na oficiálních stránkách Federální agentury pro technickou regulaci a metrologii v síti Internet

Úvod


Tato norma je navržen na oplátku interstate normy GOST 10692−80 s účelem aktualizace požadavků na převzetí, označování, balení, транспортированию a skladování ocelových, litinových trubek a spojovací díly k nim.

Ve standardu zapracovány ustanovení ASTM A 700−05* «je Běžná praxe, balení, značení a nakládání ocelových předmětů pro vnitřní přepravu».
________________
* Přístup k mezinárodním a zahraničním dokumentům, je uvedeno zde a dále v textu, je možné získat po kliknutí na odkaz na stránky shop.cntd.ru. — Poznámka výrobce databáze.


Ve srovnání s GOST 10692−80 v této normě:

— použitá terminologie uvedena do souladu s platnými терминологическими standardy v této oblasti;

— požadavky na obsah přejímací dokumenty (doklady o kvalitě, certifikáty) nahrazeny odkazem na GOST 31458−2015 «Trubky ocelové, litinové a spojovací díly k nim. Dokumenty o приемочном kontrole»;

— požadavky na označování doplněny moderními způsoby kreslení značení: виброклеймением, клеймами se скругленным profilem, v podobě bodové matice, čárové kódování, atd.;

— požadavky na označování, balení, транспортированию výrobků, dodávaných na export, jsou v souladu s moderní praxí;

— doplněny požadavky na šroubovací pojistný detail, обвязке a dopravní nádoby pro balení ocelových trubek a spojovacích dílů, skladování a транспортированию výrobků.

1 Oblast použití


Tato norma stanovuje obecné požadavky na převzetí, označování, balení, транспортированию a skladování ocelových, litinových trubek a spojovací díly k nim.

Další požadavky na převzetí, označování, balení, транспортированию a skladování ocelových, litinových trubek a spojovací díly k nim by měl být uveden v objednávce a/nebo dokumentaci na konkrétní druhy výrobků, vzhledem k jejich označení.

2 Normativní odkazy


Ve standardu použity normativní odkazy na následující mezistátní normy:

GOST 9.008−82 Jednotný systém ochrany proti korozi a stárnutí. Nátěry kovových a non-metallic anorganické. Termíny a definice

GOST 15.309−98 Systém vývoje a představení výrobků do výroby. Testování a přijetí výstupu. Základní ustanovení

GOST 1868−88 Lana technické a hospodářské. Technické podmínky

GOST 2789−73 Drsnost povrchu. Parametry a specifikace

GOST 3282−74 nízkouhlíková Dráty, ocelové, pro všeobecné použití. Technické podmínky

GOST 3560−73 ocelová Páska balicí. Technické podmínky

GOST 14192−96 Značení zboží

GOST 15150−69 Stroje, přístroje a jiné technické produkty. Pro ztvárnění různých klimatických oblastí. Kategorie, provozních podmínek, skladování a přepravu v části dopadu klimatických faktorů vnějšího prostředí

GOST 15846−2002 Výrobky, отправляемая v oblastech Daleko na Severu a приравненные k nim terénu. Balení, značení, doprava a skladování

GOST 16350−80 Klima v SSSR. Районирование a statistické parametry klimatických faktorů pro technické účely

GOST 16504−81 Systém státních zkoušek výrobků. Testy a kontrola kvality výrobků. Základní termíny a definice

GOST 17527−2003 Balení. Termíny a definice

GOST 21391−84 Prostředky paketovací společnosti. Termíny a definice

GOST 21650−76 Prostředky upevňovací balené kusové zboží v přepravních obalech. Obecné požadavky

GOST 23170−78 Balení výrobků pro strojírenství. Obecné požadavky

GOST 30136−95 válcovaný drát z uhlíkové oceli obyčejného kvality. Technické podmínky

GOST 31458−2015 (ISO 10474:2013) Trubky ocelové, litinové a spojovací díly k nim. Doklady o kontrole приемочном

Poznámka — Při použití opravdovým standardem je vhodné zkontrolovat účinek referenčních standardů informačního systému veřejné — na oficiálních stránkách Federální agentury pro technickou regulaci a metrologii v síti Internet nebo ve výroční informační cedule «Národní standardy», který je zveřejněn ke dni 1 ledna tohoto roku, a na выпускам měsíční informační ukazatel «Národní normy» pro aktuální rok. Pokud referenční standard nahrazen (měnit), pak při použití tímto standardem by se měla řídit заменяющим (změněné) standardem. Pokud referenční norma je zrušena bez náhrady, je to stav, ve kterém je uveden odkaz na něj, je aplikován na části, které ovlivňují tento odkaz.

3 Termíny a definice


Ve standardu použity termíny podle GOST 1868, GOST 14192, GOST 17527, GOST 21391, GOST 9.008, GOST 15.309, GOST 16504, stejně jako následující termíny s příslušnými definicemi:

3.1 agresivní prostředí: Životní prostředí, vyvolávající destrukci povrchu a/nebo zhoršení vlastností výrobků.

3.2 bunt: Длинномерная trubka, намотанная v procesu výroby na cívce konstantní průměr.

3.3 ochranný kryt dočasné: Vrstva materiálu, škody na покрываемую povrch výrobku s cílem ochrany proti korozi na dobu přepravu a skladování.

3.4 ochranný kryt trvalé: Vrstva nebo vrstvy materiálů, наносимые na покрываемую povrch výrobku s cílem ochrany proti korozi po celou dobu používání výrobku.

3.5 kombinované tara: Dopravní tara, skládající se z plastů a papírové hmoty, ztuhlost, který je zajištěn армирующими prvky.

3.6 kontejneru: Dopravní tara s pouzdrem, které mají nejčastěji obdélníkový průřez, bez víka, s nohama, dvěma торцовыми a bočními stěnami.

3.7 odolný proti korozi-odolná ocel: Ocel, má zvýšenou odolnost proti různým druhům chemické nebo elektrochemické korozi.

3.8 ложемент: Pomocná balicích prostředek, určený pro separaci výrobků.

3.9 bednu: Pomocná balicích prostředek, určený pro ochranu vnější povrch výrobků před mechanickým poškozením.

3.10 balení: Upevňovací jednotka, čerpající z několika výrobků s použitím пакетирующей úvazky.

3.11 paleta: Dopravní obal, který má ploché tělo, se nejčastěji obdélníkového tvaru, bez торцовых a bočních stěn, určené pro balicí výrobky s použitím plastických hmot.

3.12 jasný povrch výrobku: Povrch výrobky, které získá při травлении nebo mechanické zpracování, aby se zajistilo odstranění okují, nebo při термообработке v atmosféře, kromě vzdělávání okují.

3.13 vaz: Souhrn výrobků, spojených mezi sebou ocelovým drátem, páskou nebo jiným způsobem upevnění.

3.14 spojovací díly: Výrobky, zahrnuté do potrubí pro připojení prvků potrubí (spojky, podložky, kohoutky byly, přechody, atd.), jakož i výrobky používané pro připojení prvků na vrtačku, pouzdra a насосно-čerpací sloupy (spojky, переводники, zámky pro vrtné trubky, atd.).

3.15 technický dohled: Kontrola, prováděné výrobcem na výrobky nebo vzorky od výrobků o zdokumentovaný postup pro stanovení shody výrobků vyrobených na určité technologie, požadavky na regulační nebo technické dokumentace, při tomto výrobku nemusí být nutně ze strany, určený k dodání na objednávku.

3.16 štítek: Médium předem stanoveného tvaru, velikosti a materiálu, určené pro potisk označení připnout přímo na povrch výrobku.

3.17 označení: Médium předem stanoveného tvaru, velikosti a materiálu, určené pro potisk označení připnout k produktu, balení, бунту, svázaná, schránky, kontejneru, поддону, bedně nebo kombinované nádobě.

3.18 schránky: Dopravní tara s pouzdrem, které jsou nejčastěji obdélníkové, s nohama, s víkem, dvěma торцовыми a bočními stěnami.

4 Přijetí

4.1 Obecná ustanovení

4.1.1 Приемку ocelových, litinových trubek a spojovací díly k nim se provádějí pro potvrzení shody výrobku s požadavky stanovenými v dokumentaci k výrobku.

4.1.2 Výrobky berou stranami. Počet výrobků v sériích, druhy a četnost zkoušek stanoví v dokumentaci k výrobku.

4.1.3 není-Li stanoveno jinak v dokumentaci k výrobku, приемку šarže výrobků, pro které mají kontrolu kvality povrchu a geometrické parametry každého výrobku, je povoleno provádět podle výsledků technologického kontroly výrobků.

4.2 Přezkoušeno

Pokud není stanoveno jinak v dokumentaci k výrobku, při získávání neuspokojivé výsledky žádného testu dámských přezkoušení:

— pro ukázkovými testy — na dvojnásobnou vzorku výrobků od strany nebo každou výrobky strany, s výjimkou zboží, není выдержавшие primárních zkoušek;

— pro поштучных test — na удвоенном počtu vzorků vybraných z výrobků.

Výsledky opakovaných výběrových zkoušek výrobků se vztahují na celou stranu, s výjimkou zboží, není выдержавшие test.

Při získávání neuspokojivé výsledky opakovaných výběrových zkoušek výrobků dámských testování jednotlivých výrobků strany, s výjimkou zboží, není выдержавшие přezkoušeno.

Výsledky opakovaných поштучных test zboží jsou konečné a nevztahují na tyto výrobky.

4.3 Dokument o kontrole приемочном

Na provedení šarže výrobků by měl být vyzdoben dokument o приемочном kontrole podle GOST 31458.

Domácí při současné dodávce jednomu zákazníkovi šarží výrobků, отгружаемых v jeden vagón nebo jedno vozidlo, zpracování jednoho dokumentu o приемочном kontrole, obsahující všechny potřebné údaje o každé šarže výrobků.

5 Značení

5.1 Obecná ustanovení

5.1.1 Výrobky musí mít textové označení, která obsahuje potřebné identifikační údaje.

Domácí nanesení další нетекстовой označování (ve formě čárového kódu, barevné značení, nebo, atd.).

5.1.2 Označování výrobků, může být provedena na povrchu předmětů, v tak hod. na štítku a/nebo na štítku (ярлыках).

Doporučená výška znaků značení — ne méně než 4 mm, šířka — ne méně než 2 mm.

Materiál štítky a nálepky, způsoby jejich stanovení a způsob aplikace značení na ně musí zajistit bezpečnost štítky a nálepky a uloženy na nich značení v podmínkách všech klimatických oblastí podle GOST 16350.

5.1.3 Označení výrobků, dodávaných na export, musí být splněna:

— na povrchu předmětů — v jazyce, uvedeném v objednávce na dobírku, v případě absence označení — v jazyce výrobce produktů;

— na štítku — v jazyce výrobce a jazyce určeném v objednávce na dobírku, a při absenci pokynu — v jazyce výrobce a anglickém jazyce.

5.1.4 Výrobky, balené do krabic, kontejnerů nebo palet, musí mít dopravní označení v souladu s GOST 14192.

5.2 Značení ocelových trubek

5.2.1 Označení musí být aplikován na vnější povrch každé potrubí vnějším průměru větším než 159 mm a profilu potrubí s šířkou alespoň jedné ze stran, více než 160 mm. Domácí opatřit označením ce na vnější povrch potrubí rozměry méně místa.

Značení potrubí vnějším průměrem až do 159 mm včetně a profilových trubek s šířkou alespoň jedné ze smluvních stran do 160 mm včetně, musí být aplikována na zástupce připnout ke každému balíčku nebo бунту.

Domácí označování potrubí vnějším průměru větším než 159 mm, které mají světlejší povrch, naneste na zástupce.

Označení холоднодеформированных trubky vnějším průměrem do 450 mm včetně a profilových trubek s šířkou alespoň jedné ze smluvních stran do 450 mm včetně, увязанных v balení, domácí naneste na tři trubky každého obalu a na štítku.

Označování potrubí vnitřní průměr 350 mm a více a profilových trubek s šířkou alespoň jedné ze stran, 350 mm a více je povoleno provádět na vnitřním povrchu trubky.

5.2.2 Značení, prováděná na povrchu potrubí, musí začínat ve vzdálenosti ne více než 500 mm a ne méně než 20 mm od jednoho z konců potrubí, pokud není uvedeno jinak v dokumentaci na potrubí.

Značení může být aplikován po celém obvodu, nebo podél osy trubky.

Domácí nanesení značení na pár řádků.

Označení клеймением trubky o tloušťce stěny 7 mm a více domácí naneste na jeden z konců potrubí, přičemž na vnější povrch konců trubek by měla být aplikována světlou barvou pruh, který ukazuje na umístění značení na торцах.

5.2.3 Značení na povrchu trubek plní jedním ze způsobů: laserem, клеймением, накаткой, электрографом, barvou, inkoustem nebo se nanášejí na štítku. Domácí kombinace několika způsobů značení.

Označení накаткой nebo клеймением perkusní způsob, jak hrát na potrubí s tloušťkou stěny 3,5 mm a více.

Pro usnadnění vyhledávání značení se doporučuje označení клеймением trubky s tmavým povrchem обводить nebo zdůrazňují světlé barvy.

Označení клеймением trubky z коррозионностойкой oceli se doporučuje provést виброклеймением nebo клеймами se скругленным profilu nebo v podobě bodové matice.

5.2.4 Obsah značení, наносимой na povrch trubky, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— rozměry;

— značku oceli a/nebo třídu (skupinu) pevnosti, případně.

5.2.5 Obsah značení, наносимой na zástupce, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— označení dokumentu, na trubky;

— rozměry;

— značku oceli a/nebo třídu (skupinu) pevnost trubek, pokud existuje;

— datum přijetí.

5.3 Značení litinových trubek

5.3.1 Označení musí být aplikován na vnější povrch každé potrubí vnějším průměru větším než 150 mm.

Značení potrubí vnějším průměrem do 150 mm včetně, увязанных v balení, musí být umístěny na štítku, nasazovací na každé straně každého balíku.

Označení na povrchu trubek plní barvou, nebo použít na štítku.

Navíc na koncové nebo tvořit povrchu раструбного konce každé trubky musí být provedeno značení je provedeno jako odlitek.

5.3.2 Obsah značení, práce na povrchu trubek barvou nebo наносимой na štítku, musí obsahovat minimálně, ochranná známka a/nebo název výrobce.

Obsah značení, práce na povrchu trubek vstřikováním, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— podmíněný průchod;

— rok výroby.

5.3.3 Obsah značení, наносимой na zástupce, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— označení dokumentu, na trubky;

— podmíněný průchod;

— značku litiny;

— datum přijetí.

5.4 Značení spojovací díly

Průmyslové 5.4.1 profil Označení musí být aplikován na vnější nebo vnitřní povrch každé podrobnosti podmíněné průchodem přes 57 mm, kromě spojek, переводников a zámky pro vrtné trubky.

Značení dílů podmíněné průchodem do 57 mm včetně, kromě spojek, переводников a zámky pro vrtné trubky, musí být aplikována na zástupce připnout ke každé kombinaci, schránky, kontejneru nebo поддону.

Značení spojek, переводников a zámky pro vrtné trubky, musí být aplikován na povrch každého detailu a/nebo na povrch speciálně проточенного pozemku pro značení.

Umístění označení musí být uvedeno v dokumentaci na detaily.

5.4.2 Označení na povrchu dílů se provádějí jedním ze způsobů: odlitek, клеймением, laserem, накаткой, электрографом, barvou, inkoustem nebo se nanášejí na štítku. Domácí kombinace způsobů značení.

Označení клеймением detailů korozivzdorných ocelí se doporučuje provést виброклеймением nebo клеймами se скругленным profilu nebo v podobě bodové matice.

5.4.3 Obsah značení, наносимой na povrch detaily, kromě spojek, переводников a zámky pro vrtné trubky, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— číslo dílu nebo číslo šarže;

— rozměry;

— značku oceli a/nebo třídu (skupinu) pevnost, je-li použitelné;

— rok výroby (poslední dvě číslice).

5.4.4 Obsah značení, наносимой na povrch spojky, свинченных s trubkami, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— značka materiálu a/nebo třídu (skupinu) sílu.

5.4.5 Obsah značení, наносимой na povrch spojky, dodávané odděleně od potrubí, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— podmíněný nebo vnější průměr potrubí, pro které jsou určeny spojky;

— značka materiálu a/nebo třídu (skupinu) pevnost;

— typ резьбового připojení.

5.4.6 Obsah značení, наносимой na povrch переводников, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— типоразмер a/nebo velikost a typ (y) šroubení;

— značku oceli a/nebo skupinu pevnosti.

5.4.7 Obsah značení, наносимой na vnější povrch zámků pro vrtné trubky, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— symbolická vrtání zámku;

— skupinu (skupiny) pevnost trubek, pro které jsou určeny zámky;

— datum přijetí.

Obsah značení, наносимой na povrch kužele ниппеля hradu za сбегом závitu, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— skupinu (skupiny) pevnost trubek, pro které jsou určeny zámky;

— datum přijetí.

Obsah značení, наносимой v фрезерованном пазе na vnějším povrchu ниппеля hradu, musí obsahovat minimálně:

skupiny pevnost бурильной potrubí;

— tloušťku stěny trubky.

5.4.8 Obsah značení, наносимой na zástupce, musí obsahovat minimálně:

— ochranné známky a/nebo název výrobce;

— označení типоразмер pojivové detaily;

— číslo dílu nebo číslo šarže;

— datum přijetí.

6 Balení

6.1 Obecná ustanovení

6.1.1 Způsoby a druhy obalů musí zajistit bezpečnost výrobků a bezpečnost provedení nakládacích a vykládacích operací.

6.1.2 Na žádost zákazníka zboží musí být zabalené obalového materiálu, včetně s použitím těkavých a/nebo kontaktní inhibitory koroze pro ochranu výrobků před účinky životního prostředí.

6.1.3 Podle přání zákazníka balení výrobků, dodávaných v oblastech Daleko na Severu a приравненные k nim terénu, by měly být prováděny v souladu s GOST 15846.

6.1.4 Dle požadavků zákazníka pro ochranu proti působení životního prostředí na výrobky může být provedeno dočasné консервационное koberec, zajišťující ochranu povrchu předmětů na období přepravu a skladování.

6.1.5 Dle přání zákazníka do konce výrobky bez závitu musí být instalovány polymer krytky, vložky nebo pahýl, gumové kroužky, nebo jiné prostředky ochrany proti mechanickému poškození.

Na konce šperků se závitem musí být instalovány kovové, polymerní nebo kombinovaná závitové bezpečnostní údaje pro ochranu závitů proti mechanickému poškození, vlhkosti a nečistot.

Závitové bezpečnostní díly musí být namontovány na konce šperků s použitím консервационной závitové mazivo, pokud na nich není provedeno speciální pevné mazacího koberec. Na přání zákazníka oplátku консервационной závitové mazivo může být použit резьбовая těsnící mazivo, která má консервационными vlastnosti.

6.1.6 finanční Prostředky upevnění a páskování balíků, nepokojů trubek nebo předmětů, disponibilní na paletách, jsou nářadím pro vázacího.

Na přání zákazníka balíčky, nepokoje a palety by měli být skladovány строповочными prostředky, zajišťujícími bezpečnost vázacího při nakládacích a vykládacích operací.

6.1.7 Prostředky upevňovací balíčků, nepokojů trubky, vazy výrobků nebo zboží, disponibilní na paletách musí být v souladu s GOST 21650.

6.2 Balení ocelových trubek

6.2.1 Trubky vnějším průměrem až do 159 mm včetně a profil potrubí s šířkou alespoň jedné ze smluvních stran do 160 mm včetně, musí být svázané do balíčků a/nebo balené do krabic, beden, pokud není uvedeno jinak v objednávce.

Domácí propojení v balení trubky jiných rozměrů.

Domácí po dohodě mezi výrobcem a zákazníkem propojení trubek v balení s použitím строповочных prostředky, spíše prostředky пакетирующей úvazky.

Domácí po dohodě mezi výrobcem a zákazníkem dodávka potrubí bez propojení.

6.2.2 Při vazbě v balení торцы trubky na jednom konci balíčku by měla být umístěna s posunem vztahu k sobě v ose balíčku ne více než 0,2 m.

Při vazbě v balení trubek s навинченными муфтами domácí posunutí konců trubek k sobě navzájem ne více než dvě délky spojky.

6.2.3 Balíčky potrubí musí být uzavřeny v příčném směru prostředky úvazky v souladu s požadavky tabulky 1, s jednotnou distribucí обвязок po celé délce obalu, které poskytují spolehlivost a trvanlivost úvazky.

Domácí pro upevnění sáčků potrubí použití ocelové pásky podle GOST 3560 nebo pásky z nekovových materiálů, které zajišťují spolehlivost a pevnost pásky, ne méně než při обвязке drátem nebo катанкой podle GOST 30136.

Domácí při пакетировании trubky použití nekovové těsnění nebo ложементов.

6.2.4 Potrubí, dodávané v бунтах, by měly být nahrané ne méně než dvě обвязками s jednotnou distribucí обвязок po obvodu vzpouru.

6.2.5, Aby se zabránilo korozi povrchu trubek z uhlíkové a nízká legované oceli způsobené kontaktem s kovovými обвязочными prostředky скрепление paketů nebo nepokojů potrubí může být provedeno s použitím nekovové подкладок pod záhlaví a zápatí nebo lakované ocelové pásky.

Záhlaví a zápatí paketu nebo nepokojů trubky z высоколегированной oceli a slitiny vykonávají drátem z высоколегированной oceli, nebo páskou z nekovových materiálů, nebo ocelovým drátem nebo páskou s použitím nekovové подкладок pod záhlaví a zápatí.

Záhlaví a zápatí paketu nebo nepokojů trubky s vnějším stálým ochranným nátěrem provádějí:

— s povrchovou úpravou na bázi nátěrových materiálů — s použitím nekovové подкладок pod záhlaví a zápatí;

— s povrchovou úpravou na bázi, není nátěrových materiálů — s použitím pásky z nekovových materiálů.


Tabulka 1

     
Hmotnost svazku trubek, t
Prostředky úvazky

Počet обвязокГОСТ 10692-2015 Трубы стальные, чугунные и соединительные детали к ним. Приемка, маркировка, упаковка, транспортирование и хранение

Do 3 vč.
Ocelový drát podle GOST 3282или válcované dráty, podle GOST 30136 nebo podle jiné dokumentace o průměru minimálně 5 mm Nejméně dva při обвязке ne méně než tři kola
Sv. 3 až 5 vč.
  Ne méně než tři při обвязке ne méně než dvě kola
Sv. 5 až 10 vč.
  Ne méně než čtyři při обвязке ne méně než tři kola

________________
ГОСТ 10692-2015 Трубы стальные, чугунные и соединительные детали к ним. Приемка, маркировка, упаковка, транспортирование и хранениеZáhlaví a zápatí paketu drátem nebo катанкой tráví:

— při укрутке ručně — ne méně než tři plné otáčky;

— při strojní укрутке — ne méně než dva plné obrátky.

ГОСТ 10692-2015 Трубы стальные, чугунные и соединительные детали к ним. Приемка, маркировка, упаковка, транспортирование и хранениеPočet обвязок a počet závitů na обвязке může být snížena při použití drátu nebo tyče o průměru 6 mm a více.

6.2.6 Do krabic, beden nebo kombinované obaly by měly být zabaleny potrubí:

— kapilární, vnějším průměrem do 5 mm včetně s tloušťkou stěny 1,6 mm včetně;

— vnějším průměrem nad 5 do 30 mm včetně s tloušťkou stěny do 0,5 mm včetně;

— vnějším průměrem více než 30 do 60 mm včetně s tloušťkou stěny do 1 mm včetně;

— vnějším průměrem přes 60 do 120 mm včetně, s poměrem vnějšího průměru k tloušťce stěny nejméně 70;

— trubky s drsnosti povrchu až Ra2,5 mikronů a Rz20 um na GOST 2789.

Po dohodě výrobce s odběratelem domácí balení do krabic, beden nebo kombinované balení trubky jiných rozměrů.

Domácí zapouzdřit do jednoho šuplíku několik balíčků nebo nepokojů trubek různých stran, s vlastní обвязкой každý balíček nebo vzpouru.

6.2.7 Balíčky potrubí včetně balené do krabic, beden nebo kombinované balení, doprava kterých se provádí vodní dopravu, navíc musí být spojeny na koncích катанкой nebo drát o průměru 5 mm při укрутке ručně ne méně než tři plné otáčky, a při strojní укрутке — ne méně než dva plné obrátky.

Domácí místo tyče a drát použít ocelové nebo неметаллическую pásku. Při tom musí být splněna alespoň dvě z обвязок od každého konce paketu trubek.

6.2.8 Konce pásky při обвязке spojují pomocí zámku, svařovaných nebo jiným způsobem, zajišťujícím hustota úvazky.

6.2.9 Trubky, balené v bednách, musí být bezpečně upevněny, aby se zabránilo volného pohybu uvnitř zásuvek při транспортировании.

6.2.10 Hmotnost jednoho nákladového prostoru potrubí by neměla být vyšší než 10, tj.

Po dohodě výrobce s odběratelem domácí další hmotnost jednoho nákladového prostoru trubky.

6.3 Balení litinových trubek

6.3.1 Potrubí podmíněné průchodem do 150 mm včetně, musí být v souladu v balení a jsou baleny do krabic.

Domácí vázání do balíků a balení trubky jiných rozměrů.

6.3.2 Aby se zabránilo mechanickému poškození hladké konce (бурты) trubky vnějším průměrem 200 mm a více обвязывают technické nebo ekonomické lano nebo ustaví na nich ochranné kroužky o šířce nejméně 15 mm. Bavlněné lano nebo lano z lýkových vláken, musí být naplněn stejným консервационным materiálem, který se provádí na vnější povrch trubky.

Je povoleno, aby se zabránilo mechanickému poškození trubek, použít beden nebo ostatní pomocné obalové prostředky.

6.3.3 Hmotnost jednoho nákladového prostoru potrubí by neměla být vyšší než 3, tj.

Po dohodě výrobce s odběratelem domácí další hmotnost jednoho nákladového prostoru trubky, ale ne více než 5, tj.

6.4 Balení spojovacích dílů

6.4.1 Balení dílů je třeba provádět s ohledem na podmínky přepravu v souladu s GOST 23170.

6.4.2 Detaily bez závitu vnějším průměrem 530 mm a více balení do krabic, kontejnerů nebo palet, vnějším průměrem méně 530 mm — krabice, kontejnery, palety nebo отгружают vazů.

Kohoutky byly obráběné vnějším průměrem 219 mm a více a detaily se závitem balení-krabice, kontejnery nebo palety.

6.4.3 Na mechanicky zpracované hrany dílů bez závitu musí být instalovány ochranné kroužky nebo jiné zařízení pro ochranu proti mechanickému poškození nebo provedeno dočasné консервационное krytí pro ochranu před účinky životního prostředí.

6.4.4 Pro upevnění dílů na vaz uplatňují ocelová drátěná nebo катанку. Pro páskování dílů při balení na palety se použijí ocelová nebo неметаллическую pásky nebo pevné kovové upevňovací prostředky.

Aby se zabránilo korozi povrchu dílů z uhlíkové a nízká legované oceli způsobené kontaktem s ocelovou páskou nebo pevnými prostředky upevňovací postroj může být provedeno s použitím nekovové подкладок pod tyto prostředky.

Záhlaví a zápatí dílů z высоколегированной oceli a slitiny, stejně jako díly s dočasným nebo trvalým ochranným nátěrem na bázi nátěrových hmot plní páskou z nekovových materiálů. Domácí použití ocelové pásky nebo pevné kovové upevňovací prostředky s použitím nekovové подкладок pod nimi.

Záhlaví a zápatí dílů s konstantním vnějším ochranným nátěrem, s výjimkou nátěrů na bázi nátěrových hmot, provádět s použitím pásky z nekovových materiálů.

6.4.5 Pro balení dílů na palety uplatňují pomocné obalové prostředky — polymer filmové materiály, s potřebnými fyzikálně-chemickými vlastnostmi.

Doporučuje se na boční strany palety s detaily vnějším průměrem až do 89 mm včetně instalovat vložky z vlnité lepenky.

V tomto případě záhlaví a zápatí a скрепление dílů je třeba provádět přes přílohy a používat ne méně než čtyři обвязок pásky nebo pevné upevňovací prostředky.

7 Doprava

7.1 Obecná ustanovení

7.1.1 Doprava zboží by měla být provedena železniční, silniční, leteckou techniku nebo vodní dopravu v souladu s pravidly pro přepravu a uchycení nákladu, podmínky nakládky-vykládky, platných pro dopravu tohoto druhu.

7.1.2 Domácí nakládka na jedno vozidlo výrobků stran za předpokladu, že jsou spolehlivé rozdělení, s uvedením všech čísel stran v úvodní dokumentace.

7.1.3 Doprava, včetně manipulačních operací, by měla zabránit poškození výrobků.

7.1.4 Při nakládání-vykládání zboží je nutné:

— použít vhodné nástroje pro oživení, ne-nebrat výrobky z výšky, a ne se pohybovat волоком;

— použít speciální elektronika příslušenství, nedovolit člověk finančních prostředků zvedání přímo za výrobky, увязанные v balení nebo vazy;

— využít speciálně připravené hřiště, vyhnout se umístění výrobků, aniž balené do krabic, kontejnerů nebo palet na zem;

— pro výrobky z korozi-odolné oceli, používají způsoby nakládky-vykládky, vylučující соударения je mezi sebou nebo s jinými předměty, které mohou mít vliv na odolnost výrobků proti korozi;

— pro výrobky, které mají venkovní trvalý ochranný povlak, používat způsoby nakládky-vykládky, vylučující poškození pokrytí.

7.1.5 Při транспортировании vodní dopravy není povoleno kontaktu výrobků s трюмной vodou a забортной vodní prostředí.

7.1.6 Při транспортировании letecký dopravy zboží musí přepravovat pouze v obalech, bednách nebo kontejnerech s víkem.

7.1.7 Při транспортировании zboží jakýmkoli druhem dopravy se doporučuje:

— použít vhodné prostředky pro upevnění výrobků, obalů, vazů výrobků nebo obalů uvnitř vozidla, предохраняющие jejich pohyb, údery mezi sebou, okraje plotů, zdí a борты;

— zajistit, aby žádný dopad na výrobky korozivní prostředí;

— přepravu zboží s нанесенным na vnější povrch консервационным vrstvou s cílem jejich ochrany proti atmosférické korozi;

— styl šperky na rovné nebo выровненное pomocí speciálních přípravků spodní části vozidla;

— vyhnout nerovnoměrné umístění nákladu a přetížení vozidla.

7.1.8 Podmínky pro přepravu kusového zboží v části dopadu klimatických faktorů se musí brát v úvahu ustanovení GOST 15150.

7.2 Doprava ocelových a litinových trubek

7.2.1 Při транспортировании ocelových a litinových trubek musí být dodrženy následující podmínky:

— při použití грузоподъемных jeřáby pro nakládání-vykládání dlouhých trubek používat широкозахватные traverzy se стропами, vakuové traverzy nebo mechanické traverzy v souladu se schválenými programy vázacího;

— použít při pokládce potrubí v штабели dřevěné, polymerové (резинокомпозитные) nebo jiné podložky pro zajištění možnosti snímání při vykládce v případě položení potrubí bez грузозахватных chomutov;

— při транспортировании trubky na platformách instalovat boční vertikální, dřevěné nebo z plastů (pryže kompozitní) prutu, spojené na vrcholu trubky drátem;

— nebude mít těsnění pod муфтами, раструбными nebo dostat uvízlé koncích trubek;

— při транспортировании trubky železniční dopravy umístěné na ostění, vylučující kontakt potrubí s kovovými prvky na dno vozidla.

7.2.2 Nakládání nebo vykládání trubek se závitem, by měla být provedena pouze se zavedenými závitové pojistnými prvky.

Při vykládce potrubí se závitem ručně musíte použít lanové smyčky a скатывать potrubí po kolejích paralelně штабелю, nedovolit poškození závitu a závitové pojistných detailů.

7.3 Doprava spojovací díly

Podmínky pro přepravu kusového a spojovací díly v části expozice mechanických faktorů musí odpovídat GOST 23170.

8 Skladování

8.1 Obecná ustanovení

8.1.1 Při skladování by měla být zajištěna bezpečnost zboží v kvalitě a množství, a také racionální zvířata produktů, brání jejich перепутывание a утерю identity.

8.1.2 Při ukládání a skladování u spotřebitele výrobků by měly být rozděleny stranám, velikosti, značky oceli nebo litiny, tříd (skupin) pevnost, typy závitových spojů, a tak sp

8.1.3 Výrobky mohou být skladovány v suchých, uzavřených místnostech, pod kryty nebo na trzích open storage.

8.1.4 Pořadí stohování výrobků na místech skladování a podmínky skladování závisí na druhu výrobků, габаритных velikostí zboží, druh a způsob balení, dostupnost консервационного pokrytí.

8.1.5 Doporučuje každé místo skladování opatřit nápisem, obsahujícím identifikační údaje zobrazené na tomto místě výrobků.

8.1.6 Před položením předmětů na skladování kontrolovat dodržování značení, dostupnost bezpečnostních dílů nebo ochranných pomůcek, stav консервационного pokrytí, venkovní trvalý ochranný povlak a závitové mazivo.

8.1.7 Při přítomnosti na výrobcích консервационного pokrytí nebo závitové mazivo termín jejich консервационной ochrany musí být alespoň 6 měsíců, pokud v dokumentu o приемочном kontrole výrobků není uvedeno jinak.

Po uplynutí lhůty консервационной ochranu koberec nebo резьбовая mazivo musí být zcela odstraněny, a na výrobky uloženy čerstvé.

8.1.8 Skladování výrobků s vnějším stálým ochranným nátěrem musí být provedeno v prostředí, prevence mechanického poškození krytu.

Při skladování výrobků s vnějším stálým ochranným nátěrem delší než jeden měsíc je doporučeno chránit je před účinky uv záření, s využitím garáže, přístřešku nebo jiným způsobem.

8.1.9 Za ztráty stanovené na konce šperků bezpečnostních dílů nebo ochranných pomůcek, které musí být obnoveny.

8.1.10 Při skladování výrobky se závitem, je třeba sledovat přítomnost a stav závitové mazivo pod korálky pojistnými prvky, neumožňují korozní poškození závitu.

8.1.11 Skladování výrobků v části dopadu klimatických faktorů se musí brát v úvahu ustanovení GOST 15150.

8.2 Skladování ocelových a litinových trubek

8.2.1 Potrubí uvedené v 6.2.6 musí být skladovány v suchých uzavřených prostorách. Domácí skladování těchto trubek pod střechou za předpokladu jejich ochrany před vniknutím atmosférických srážek.

8.2.2 Trubky musí být uloženy s položením v штабели nebo na regály. Není dovoleno položit trubky, obaly a nepokoje trubky na oceli nebo betonové podlaze bez подкладок, ale také na zemi a železničních cest.

8.2.3 Pracovní (kotevní) povrch стеллажа musí být umístěn nad úrovní povrchu země nebo podlahy, by měla být horizontální, aby se zabránilo самопроизвольного перекатывания trubek.

Konstrukce стеллажа musí omezit průhyb trubek nebo poškození jejich závitů.

8.2.4 Mezi řadami balíčků potrubí musí být skladuje nejméně tří dřevěných, polymerních nebo kompozitních podložek o tloušťce minimálně 35 mm, rovnoměrně distribuované po celé délce paketů.

Pro trubky délka je menší než 6 m je povoleno menší množství podložek.

Domácí se používat k těsnění při stohování balíků trubky, снабженных строповочными prostředky.

Při stohování balíků potrubí s муфтами v штабели několik řádků jsou umístěny tak, aby hmotnost horních řad trubek není распределялся na spojky nižších řad.

8.2.5 Při ukládání potrubí, není увязанных v balení, druhá a následné řady trubek by měly být uloženy na dřevěné, z plastů, kompozitní těsnění nebo ложементы.

Při pokládce trubek s раструбными penězi раструбы v každém řádku by měla být zaměřena střídavě v různých směrech.

8.2.6 Při раскатывании trubky na stojanech je třeba vyloučit pohyb trubek pod úhlem k ose стеллажа, co by mohlo vést ke střetu a poškození konců trubek nebo závitové pojistných detailů.

8.2.7 Při ručním строповке trubky грузозахватными nářadí prostředků, zvedací výška hromady trubek, увязанных v balení a trubky vnějším průměrem nad 500 mm by neměla přesáhnout 5 m, pro trubky vnějším průměrem 500 mm a méně, není увязанных v balení trubek — 4 m. Při tom musí být instalovány boční oporu, предотвращающие раскатывание trubek.

8.2.8 Vzdálenost mezi řadami hromady nebo regály musí být nejméně 1 m. Vzdálenost mezi policemi v jednom jízdním pruhu musí být v rozmezí od 0,5 do 1,0 m, Vzdálenost od hromady vlakové cesty (nejbližší kolejnice) musí být nejméně 2,3 m.

8.3 Skladování spojovací díly

8.3.1 Detaily by měly být skladovány v suchých, uzavřených místnostech nebo přístřešcích, za předpokladu jejich ochrany před vniknutím atmosférických srážek.

8.3.2 Údaje by měly být uloženy s položením v штабели nebo na regály. Není dovoleno položit detaily na oceli nebo betonové podlaze bez подкладок, ale také na zemi a železničních cest.

Není domácí, kterým se v штабели dílů s vnějším stálým ochranným nátěrem.

8.3.3 Výška hromady dílů, krabic s detaily, kontejnerů nebo palet by neměla přesáhnout 1,5 m.

   
UDK 621.774.002.64:006.354
ISS 23.040.10
Klíčová slova: potrubí ocelové, litinové trubky, spojovací díly, přijetí, značení, balení, doprava, skladování