GOST R 54922-2012
GOST R 54922−2012 Koncentráty běloba. Technické podmínky
GOST R 54922−2012
NÁRODNÍ NORMY RUSKÉ FEDERACE
KONCENTRÁTY BĚLOBA
Technické podmínky
Zink concentrates. Technical specification
OAKS 77.120.30
OP 172111
Datum zavedení 2014−07−01
Předmluva
1 je NAVRŽEN federální státní unitární podnik «Státní výzkumný ústav neželezných kovů «ГИНЦВЕТМЕТ» (PGUP «Instituce «ГИНЦВЕТМЕТ»)
2 ZAPSÁNO Technickým výborem pro normalizaci TC 373 «Barevné kovy a slitiny"
3 SCHVÁLEN A UVEDEN V PLATNOST Usnesením Federální agentura pro technickou regulaci a metrologii od 27. června 2012 N 127-art
4 PŘEDSTAVEN POPRVÉ
Pravidla pro použití této normy jsou stanoveny v GOST R 1.0−2012 (§ 8). Informace o změnách na této normy je zveřejněn na každoroční (od 1 ledna tohoto roku) informační rejstříku «Národní normy», a oficiální znění změn a doplňků — v měsíčním informačním rejstříku «Národní standardy». V případě revize (výměna) nebo zrušení této normy příslušné oznámení bude zveřejněno v nejbližším vydání informační ukazatel «Národní standardy». Relevantní informace, oznámení a texty najdete také v informačním systému veřejné — na oficiálních stránkách Federální agentury pro technickou regulaci a metrologii na Internetu (gost.ru)
1 Oblast použití
Tato norma se vztahuje na zinek, koncentráty, získané při obohacování цинкосодержащих neželezných kovů a určené pro získávání zinku a doprovodných cenné komponenty.
2 Normativní odkazy
V této normě použity normativní odkazy na následující normy:
GOST R ISO 5725−1-2002 Přesnost (správnost a прецизионность) metod a výsledků měření. Část 1. Základní ustanovení a definice
GOST R ISO 5725−2-2002 Přesnost (správnost a прецизионность) metod a výsledků měření. Část 2. Základní metoda pro stanovení opakovatelnost a reprodukovatelnost standardní metody měření
GOST R ISO 5725−3-2002 Přesnost (správnost a прецизионность) metod a výsledků měření. Část 3. Průběžné ukazatele pro прецизионности standardní metody měření
GOST R ISO 5725−4-2002 Přesnost (správnost a прецизионность) metod a výsledků měření. Část 4. Základní metody pro stanovení přesnosti standardní metody měření
GOST R ISO 5725−5-2002 Přesnost (správnost a прецизионность) metod a výsledků měření. Část 5. Alternativní metody stanovení прецизионности standardní metody měření
GOST R ISO 5725−6-2002 Přesnost (správnost a прецизионность) metod a výsledků měření. Část 6. Použití hodnot přesnosti v praxi
GOST R 8.563−96 Státní systém zajištění jednoty měření. Metody měření výkonu
GOST R 12.4.013−97 Systém norem bezpečnosti práce. Ochranné brýle. Obecné technické podmínky
GOST R 12.4.187−97 Systém norem bezpečnosti práce. Kožené boty pro ochranu proti společnému průmyslové znečištění. Obecné technické podmínky
GOST R 50571.3−2009 elektrického Zařízení low-napětí. Část 4−41. Požadavky pro zajištění bezpečnosti. Ochrana před úrazem elektrickým proudem
GOST R 50610−93 specializované Kontejnery. Typy, základní parametry a rozměry
GOST R 52124−2003 Koncentráty běloba. Absorpční абсорбционный metoda pro stanovení arsenu
GOST R 52144−2003 Koncentráty běloba. Спектрофотометрический metoda stanovení oxidu křemičitého
GOST R 53198−2008 Rudy a koncentráty neželezných kovů. Obecné požadavky na metody analýzy
GOST R 53228−2008 Váhy неавтоматического akce. Část 1. Метрологические a technické požadavky. Test
GOST 12.0.004−90 Systém norem bezpečnosti práce. Organizace školení bezpečnosti práce. Obecná ustanovení
GOST 12.1.004−91 Systém norem bezpečnosti práce. Požární bezpečnost. Obecné požadavky
GOST 12.1.005−88 Systém norem bezpečnosti práce. Obecné hygienické požadavky na vzduchu pracovní zóny
GOST 12.1.007−76 Systém norem bezpečnosti práce. Škodlivé látky. Klasifikace a obecné požadavky na bezpečnost
GOST 12.1.016−79 Systém norem bezpečnosti práce. Vzduch pracovní oblasti. Požadavky k metodám měření koncentrací škodlivých látek
GOST 12.1.030−81 Systém norem bezpečnosti práce. Электробезопасность. Ochranné uzemnění, зануление
GOST
GOST 12.3.009−76 Systém norem bezpečnosti práce. Práce pro nakládku a vykládku. Obecné požadavky na bezpečnost
GOST 12.3.019−80 Systém norem bezpečnosti práce. Zkoušky a měření elektrické. Obecné požadavky na bezpečnost
GOST 12.4.009−83 Systém norem bezpečnosti práce. Požární technika pro ochranu objektů. Základní druhy. Ubytování a služby
GOST 12.4.010−75 Systém norem bezpečnosti práce. Osobní ochranné prostředky. Rukavice speciální. Technické podmínky
GOST 12.4.021−75 Systém norem bezpečnosti práce. Systém ventilační. Obecné požadavky
GOST 12.4.028−76 Systém norem bezpečnosti práce. Respirátory ШБ-1 «okvětní Lístek». Technické podmínky
GOST 12.4.099−80 Kombinézy dámské na ochranu proti non-jedovatý prach, mechanickým vlivům a obecné průmyslové znečištění. Technické podmínky
GOST 12.4.100−80 Kombinézy pánské na ochranu proti non-jedovatý prach, mechanickým vlivům a obecné průmyslové znečištění. Technické podmínky
GOST 12.4.103−83 Systém norem bezpečnosti práce. Uniforma ochranné, osobní ochranné prostředky nohou a rukou. Klasifikace
GOST
GOST
GOST 83−79 Činidla. Sodík oxid. Technické podmínky
GOST 515−77 Papír balicí битумированная a дегтевая. Technické podmínky
GOST 1770−74 (ISO 1042−83, ISO 4788−80) rozměrné Nádobí laboratorní sklo. Válce, мензурки, baňky, zkumavky. Obecné technické podmínky
GOST 2228−81 Papír мешочная. Technické podmínky
GOST 3118−77 Činidla. Kyselina solná. Technické podmínky
GOST 4234−77 Činidla. Draslík chlorid. Technické podmínky
GOST 4328−77 Činidla. Sodný гидроокись. Technické podmínky
GOST 4332−76 Činidla. Draslík oxid — sodný oxid. Technické podmínky
GOST 4463−76 Činidla. Natrium-fluorid. Technické podmínky
GOST 6613−86 Pletivo drátěné, tkané s čtvercovými buňkami. Technické podmínky
GOST 6709−72 Voda destilovaná. Technické podmínky
GOST 7933−89 Lepenka pro spotřebitelské balení. Obecné technické podmínky.
GOST 8828−89 Papír je základ a papír dvouvrstvý vodotěsný balení. Technické podmínky
GOST 9347−74 Karton прокладочный a těsnění z něj. Technické podmínky.
GOST 10262−73 Zinek oxid. Technické podmínky
GOST 10354−82 Fólie plastové. Technické podmínky
GOST 10652−73 Činidla. Sůl динатриевая этилендиамин — N, N, N', N' -тетрауксусной kyseliny 2-vodní (трилон B). Technické podmínky
GOST 13170−80 Rudy a koncentráty neželezných kovů. Metoda pro stanovení vlhkosti
GOST 13610−79 Železo карбонильное радиотехническое. Technické podmínky
GOST 14048.1−93 Koncentráty běloba. Metoda pro stanovení zinku
GOST 14048.2−78 Koncentráty běloba. Metoda pro stanovení železa
GOST 14048.4−78 Koncentráty běloba. Metoda pro stanovení oxidu křemičitého
GOST 14048.5−78 Koncentráty běloba. Metoda pro stanovení arsenu
GOST 14048.7−80 Koncentráty běloba. Metoda pro stanovení fluoridů
GOST 14180−80 Rudy a koncentráty neželezných kovů. Metody odběru a přípravy vzorků pro chemické analýzy a stanovení vlhkosti
GOST 14192−96 Značení zboží
GOST 14919−83 Электроплиты, электроплитки a жарочные электрошкафы pro domácnost. Obecné technické podmínky
GOST 17269−71 Respirátory filtrační газопылезащитные PY-60m a PY-60му. Technické podmínky
GOST 19433−88 Zásilky nebezpečné. Klasifikace a značení
GOST 20010−93 Rukavice technické. Technické podmínky
GOST 20448−90 zkapalněných uhlovodíkových Plynů paliva pro domácí-domácí spotřebu. Technické podmínky
GOST 22235−2010 nákladní páteřní železniční trati 1520 mm. Obecné požadavky na zajištění bezpečnosti při výrobě, manipulace s nákladem a posunování práce
GOST 22261−94 Prostředky měření elektrických a magnetických veličin. Obecné technické podmínky
GOST 22280−76 Činidla. Sodík лимоннокислый 5,5-vodní. Technické podmínky
GOST 24598−81 Rudy a koncentráty neželezných kovů. Ситовый a седиментационный metody stanovení složení гранулометрического
GOST 25336−82 Nádobí a zařízení laboratorní skleněné. Typy, základní parametry a rozměry
GOST 25363−87* Koncentráty běloba. Absorpční абсорбционные metody stanovení zlata a stříbra
________________
* Na území Ruské Federace působí GOST 25363−82 zde a dále v textu. — Poznámka výrobce databáze.
GOST 27574−87 dámské Kostýmy k ochraně proti společnému průmyslové znečištění a mechanickému poškození. Technické podmínky
GOST 27575−87 muži Obleky pro ochranu proti společnému průmyslové znečištění a mechanickému poškození. Technické podmínky
GOST 29057−91 muži Obleky pro ochranu proti netoxického prachu. Technické podmínky
GOST 29058−91 dámské Kostýmy pro ochranu proti netoxického prachu. Technické podmínky
GOST 29227−91 (ISO 835−1-81) Nádobí laboratorní sklo. Pipeta stupněm. Část 1. Obecné požadavky
GOST 30302−95 specializované Kontejnery. Typy, základní parametry a rozměry
Poznámka — Při použití opravdovým standardem je vhodné zkontrolovat účinek referenčních standardů informačního systému veřejné — na oficiálních stránkách Federální agentury pro technickou regulaci a metrologii v síti Internet nebo ve výroční informační cedule «Národní standardy», který je zveřejněn ke dni 1 ledna tohoto roku, a na выпускам měsíční informační ukazatel «Národní normy» pro aktuální rok. Pokud je nahrazen referenční standard, na který je dána недатированная odkaz, je doporučeno použít platnou verzi této normy je s ohledem na všechny provedené v této verzi změny. Pokud je nahrazen referenční standard, na který je dána датированная odkaz, pak je doporučeno použít verzi tohoto standardu s výše uvedeným rok schválení (přijetí). Pokud po schválení této normy v referenční standard, na který je dána датированная odkaz, změněna, ovlivňuje pozici, na který je dán odkaz, pak je to situace, doporučuje se používat bez ohledu na dané změny. Pokud referenční norma je zrušena bez náhrady, je to stav, ve kterém je uveden odkaz na něj, je vhodné použít na části, které ovlivňují tento odkaz.
3 Termíny a označení
V této normě použity termíny a označení podle GOST R ISO 5725−1-2002 — GOST R ISO 5725−6-2002 a GOST P 53198−2008.
4 Technické požadavky
4.1 Základní ustanovení
4.1.1 Chemické složení zinku die soustřeďuje v přepočtu na suchou hmotu je uveden v tabulce 1.
Tabulka 1 — Нормируемые ukazatele chemického složení koncentrátů zinku die
V procentech
Značka koncentrát | Hmotnostní zlomek | ||||||
Zinek, ne méně | Nečistoty, nic víc | ||||||
Indium | Železo | Oxid křemičitý | Měď | Arsen | Částka draslíku a sodíku | ||
KC-0 | 59,0 | není upraveno | 4,0 | 2,0 | 0,9 | 0,05 | 0,08 |
KC-1 | 56,0 | « | 5,0 | 2,0 | 1,0 | 0,05 | 0,08 |
KC-2 | 53,0 | « | 7,0 | 3,0 | 1,5 | 0,10 | 0,08 |
KC-3 | 50,0 | « | 9,0 | 4,0 | 2,0 | 0,30 | 0,08 |
KC-4 | 45,0 | « | 12,0 | 5,0 | 3,0 | 0,50 | 0,08 |
KC-5 | 40,0 | « | 13,0 | 6,0 | 3,0 | 0,50 | 0,08 |
KC-6 | 40,0 | « | 16,0 | 10,0 | 4,0 | 0,60 | 0,08 |
КЦИ | 40,0 | 0,04 | 18,0 | 6,0 | 3,5 | 0,50 | 0,08 |
Poznámky: 1 Hmotnostní zlomek indie v zinku die концентратах všech značek je určen v případě, pokud je to výslovně uvedeno ve smlouvě nebo smlouvě na dodávku produktů. 2 Hmotnostní zlomek fluoru ve zinku die концентратах všech značek je určen v případě, pokud je to výslovně uvedeno ve smlouvě nebo smlouvě na dodávku produktů. Koncentráty s masovým podílem fluoridu více než 0,02% domácí dodávat po dohodě mezi výrobcem a spotřebitelem. 3 Masivní podíl kadmia, olova, zlata a stříbra v zinku die концентратах všech značek jsou definovány, ale nejsou регламентируются. 4 Celková hmotnost podíl draslíku a sodíku v zinku die концентратах všechny značky jsou stanoveny v případě, pokud je to výslovně uvedeno ve smlouvě nebo smlouvě na dodávku produktů. 5 Domácí dodávat zinek krmiva značek KC-5 a KC-6 s masovým podílem železa až 18% a hromadné podílem zinku menší než 45%. 6 Po dohodě mezi výrobcem a spotřebitelem domácí dodávat zinek koncentrát značky KC-6 s masovým podílem zinku minimálně 35% a mohutným dílem ze železa a mědi a ne více než 19% a 5%, resp. 7 Po dohodě mezi výrobcem a spotřebitelem v závislosti na přírodních a technologických typů rud, vybraných na nalezišti a обуславливающих verzi rudy, domácí instalovat další ukazatele pro masivní podíl нормируемых nečistot za předpokladu shody masové podíl zinku v концентрате požadavky této tabulky. |
4.1.2 Hmotnostní zlomek vlhkosti v zinku die концентратах všechny гранулометрического složení by mělo být ne více než 9%.
Domácí dodávka zinku die koncentrátů s masovým podílem vlhkosti více než 9%, pokud je to výslovně uvedeno ve smlouvě nebo smlouvě na dodávku produktů. Při této hmotnostní zlomek vlhkosti je stanovena v závislosti na masové podíl frakce minus 0,071 mm v souladu s tabulkou 2, přičemž dodávka volně koncentrát s masovým podílem vlhkosti o více než 12% je povolen po dohodě s dopravcem.
Tabulka 2 — Přípustné hodnoty masové podíl vlhkosti v zinku die концентратах v závislosti na masové podíl frakce minus 0,071 mm
V procentech
Hmotnostní zlomek frakce minus 0,071 mm | Hmotnostní zlomek vlhkosti, ne více |
méně než 70 | 12 |
od 70 do 80 | 14 |
od 80 do 90 | 16 |
více než 90 | 18 |
4.1.3 V zinku die концентратах není povoleno mít cizí předměty (kusy skály, dřeva, kovu atd.), a také спекшихся kusů soustředit.
Poznámka — Po dohodě mezi výrobcem a spotřebitelem mohou být stanoveny další dodatečné požadavky na vzhled, zinku die koncentrátů.
4.2 Dopravní značení
4.2.1 Dopravní značení zinku die koncentrátů, отгружаемых v kontejnerech, musí montovat na každý kontejner a v souladu s ustanoveními GOST 14192 a smluvní podmínky na dodávku spotřebního zboží.
Při dodání zinku die soustřeďuje vodní dopravy označení zásilky musí rovněž splňovat ustanovení [6].
4.2.2 Dopravní značení musí být spolehlivé, odolné a musí se montovat na každé nákladový prostor (kontejner nebo štítek) ve vozidle s uvedením манипуляционного označení «Navrch, není кантовать» podle GOST 14192 a obsahovat následující údaje:
— dopravní název zboží («Koncentráty běloba»);
— názvy грузополучателя a místa určení;
— označení podniku-výrobce nebo přepravce (jeho značka) a místa původu;
— hmotnost brutto a netto nákladu.
4.3 Balení
4.3.1 Běloba koncentráty se dodávají baleny v specializované kontejnery typu SK-2−3 nebo SK-2−5 podle GOST 30302 a GOST P 50610, měkké kontejnery jednorázového použití typu MCR [23]*-[26]* nebo podobné kontejnery jiných typů se stejnými nebo vyššími technickými vlastnostmi, zajišťujícími bezpečnost výrobku při přepravě po železnici, a také přepravován bez obalu volně v полувагонах silniční dopravě a (nebo) vodní dopravy v souladu s pravidly pro přepravu zboží na tomto druhu dopravy.
________________
* Viz. oddíl Bibliografie. — Poznámka výrobce databáze.
Poznámka — Kontejnery musí splňovat požadavky na dokumentaci na ně, být certifikovány příslušným orgánem Ruské Federace, a měkké kontejnery jednorázového použití — mít bezpečnostní faktor ne méně než 6:1.
5 bezpečnostní Požadavky
5.1 Běloba koncentráty jsou chemicky neutrální, нерадиоактивными, stabilní a oheň-взрывобезопасными látky, nejsou rozpustné ve vodě a nejsou tvoří s vodou toxické látky, nezpůsobují korozi kovů, nemá žádné škodlivé účinky na živé organismy při zasažení vodních toků a půdy, nevyžadují ochranu před povětrnostními srážky, tak jak pod vlivem atmosférických a vnější vlivy nemohou být poškozeny a zničeny, stejně jako způsobit poškození vozidla, přerušení provozu kolejových obvodů a nemohou být zdrojem havarijních situací.
Při interakci kyseliny s цинковым koncentrát se tvoří toxické sloučeniny síry, včetně sirovodíku (s kyselinou chlorovodíkovou) a oxid siřičitý (z kyseliny sírové dusnatého a kyseliny).
5.2 Běloba krmiva představují směsi přírodních minerálů (сфалерит, пирит, арсенопирит, халькопирит, галенит, křemen, аргентит, atd.), které obsahují v propojeném stavu ve formě sulfidů, síranů a řadu dalších anorganických sloučenin zinek, arsen, železo, olovo, indium, kadmium, draslík, sodík, křemík, měď, síra, zlato, stříbro a fluorid, které podle GOST 12.1.005, [1]*-[5], [7]-[9] a [34] se vztahují k látkám, obsah, který je řízen výrobní proces, přepravu, skladování a použití zinku die koncentrátů.
________________
* Viz. oddíl Bibliografie, zde a dále v textu. — Poznámka výrobce databáze.
5.3 Prach zinku die koncentrátů, proudí do těla, styku s ní lidi prostřednictvím orgánů dýchací a zažívací trakt, může vyvolat atrofická a субатрофические катары horních dýchacích cest, gastrointestinální poruchy a пневмокониоз, stejně jako podrážděnost, nespavost, hučení v uších, snížení paměti, a snížení sluchu.
5.4 Běloba koncentráty obsah сульфида zinku, který je hlavní složkou koncentrátů, podle GOST 12.1.005 patří k mírně nebezpečné látky podle GOST 12.1.007 (třída ohrožení 3).
5.5 Výrobní prostory pro výrobu zinku die koncentráty (včetně prostor pro provádění chemických analýz složení koncentrátů) a jejich použití (prostory, v nichž probíhá stahování цинкового koncentrát do pece pro žíhání) musí být vybaveny общеобменной приточно-výfukové systémy větrání s mechanickým podnět podle GOST 12.4.021, a v místech vylučování škodlivých látek z koncentrátů zinku die ve vzduchu pracovní zóny by měly být vybaveny místní отсосами od výrobních zařízení.
5.6 Při výrobě zinku die koncentrátů musí být respektovány požadavky hygienických předpisů [18] a [20]* pravidla požární bezpečnosti podle GOST 12.1.004, pravidla elektrické podle GOST
________________
* Viz. oddíl Bibliografie, zde a dále v textu. — Poznámka výrobce databáze.
5.7 Při použití zinku die koncentráty (pražení koncentrátů) musí být respektovány požadavky hygienických předpisů [17]-[20] a pravidel požární bezpečnosti podle GOST
5.8 Při provádění manipulací s цинковыми концентратами je třeba dodržovat požadavky na bezpečnost podle GOST
5.9 Při výrobě koncentrátů zinku die a při jejich обжиге v letecké prostředí výrobní prostory možné vylučování škodlivých látek, uvedených v tabulce 3.
Tabulka 3 — Hygienické předpisy stanovené pro škodlivých chemických látek obsažených ve složení zinku die koncentrátů, jakož i látky, které vznikají při jejich pražení ve vzduchu pracovní zóny
Název škodlivé chemické látky | Hodnota MPC, mg/m |
Преиму- щественное агрегатное stav ve výrobních podmínkách |
Třída nebezpečí, GOST 12.1.007 | Vlastnosti působení na lidský organismus | |
maxi- мальная jednorázový |
středně proměnlivé |
||||
1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 |
Триоксид дижелеза | - | 6 | sprej | 4 (малоопасное látka) | Sprej převážně фиброгенного akce. Způsobuje rozvoj пневмокониоза a porušení funkce jater |
Oxid indie | 4 | - | sprej | 3 (středně nebezpečné látky) |
Má vliv na nervový systém a metabolismu bílkovin, |
Kadmium a jeho anorganické sloučeniny | 0,05 | 0,01 | sprej | 1 (velmi nebezpečné látky) | Látka s prokázanými pro člověka канцерогенностью (přírodní karcinogen) na ГН 1.1.725−98*. Postihuje centrální nervový systém, vnitřní orgány, trávicí trakt |
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Působí СанПиН 1.2.2353−08 «Karcinogenní faktory a základní požadavky na prevenci канцерогенной nebezpečí", schválených Hlavního státního lékaře Ruské Federace z 21.04.2008, podepsané N 27, zde a dále v textu. — Poznámka výrobce databáze. | |||||
Síran draselný | 10 | - | sprej | 3 (středně nebezpečné látky) | Způsobuje onemocnění kůže, onemocnění periferního nervového systému, zánět sliznice očí |
Měď | 1 | 0,5 | sprej | 2 (высокоопасное látka) |
Dráždí horní dýchací cesty, gastrointestinální trakt, způsobuje funkční poruchy nervového systému. Má общетоксическим efektem |
Arsen, anorganické sloučeniny (arzen více než 40%) | 0,04 | 0,01 | sprej | 1 (velmi nebezpečné látky) | Látka s prokázanými pro člověka канцерогенностью (přírodní karcinogen) na ГН 1.1.725−98. Působí na nervový systém, postihuje játra, srdce, střeva, ledviny, způsobuje onemocnění kůže |
Sulfid (sirovodík) динатрия | 0,2 | - | sprej | 2 (высокоопасное látka) |
Způsobuje porušení funkce nervového a trávicí systémy, podráždění sliznic horních дыхатель-* |
Olovo a jeho anorganické sloučeniny (na vodítku) | - | 0,05 | sprej | 1 (velmi nebezpečné látky) | Způsobuje porušení funkce nervového, zažívacího, кроветворной a kardiovaskulární systémy, kožní onemocnění. Odkazuje na репротоксикантам. Má kumulativní účinek |
Stříbro, anorganické sloučeniny | 0,5 | - | sprej | 2 (высокоопасное látka) |
Отлагаются v pojivové tkáni, ledvinách, kostní dřeni, slezině,* |
Silikát- obsahující prach (do 10% volného oxidu křemičitého) |
- | 4 | sprej | 3 (středně nebezpečné látky) | Sprej převážně фиброгенного akce. Se vztahuje na látky pravděpodobně karcinogenní pro člověka |
Zinek sulfid (sirovodík) | 5 | - | sprej | 3 (středně nebezpečné látky) | Má общетоксическим akce. Způsobuje gastrointestinální poruchy, катары horních cest dýchacích |
Oxid siřičitý | 10 | - | plyn | 3 (středně nebezpečné látky) | Nepříjemně působí na sliznice očí a horních cest dýchacích |
_______________ * Dokument odpovídal originálu. — Poznámka výrobce databáze. Poznámky: 1 Při kontaktu s karcinogenní látky (kadmium, arsen a krystalický oxid křemičitý) je nutné provádět celý komplex hygienických a technologických aktivit zaměřených na eliminaci nebo snížení канцерогенной nebezpečí pro člověka s ohledem na ustanovení [1] a [8]*. 2 Kadmium, arsen a krystalický oxid křemičitý jsou látky s one mechanismem účinku (karcinogeny). Pro kombinace látek jednosměrné akce, tj. látek s prokázaným účinkem суммации, při kontrole jejich obsah ve vzduchu pracovní zóny a hodnocení výsledků laboratorních vyšetření je nutné vzít v úvahu pravidlo Аверьянова: částka vztahů zjištěných koncentrací látek k jejich ÚROVEŇ by neměla přesáhnout 1. |
________________
* Viz. oddíl Bibliografie. — Poznámka výrobce databáze.
5.10 Masivní koncentrace škodlivých chemických látek obsažených ve složení zinku die koncentrátů, jakož i látky, které vznikají při jejich pražení ve vzduchu pracovní zóny, dle [1] nesmí překročit hodnoty maximální přípustné koncentrace (MPC), uvedených v tabulce 3 společně s dalšími zdravotní normy pro tyto látky.
5.11 Přístroje a zařízení používané při provádění prací, souvisejících s výrobou a použitím zinku die koncentráty, by měly být vybaveny zařízením pro uzemnění, příslušné požadavky GOST
5.12 Správa podniku musí zajistit provádění výrobní kontroly dodržování požadavků hygienických předpisů při výrobě a použití zinku die koncentráty a analytického sledování koncentrací škodlivých látek ve vzduchu pracovní zóny podle pravidel [17]. Četnost analytické kontroly závisí na třídě nebezpečnosti látky podle GOST 12.1.007 a řídí GOST
5.13 Programy (plány), výrobní (analytického) kontrolu dodržování hygienických pravidel, musí být navrženy podniku a dohodli se v řádném termínu.
5.14 Metodiky provedení měření koncentrací škodlivých látek ve vzduchu pracovní zóny, musí splňovat požadavky GOST R 8.563 a GOST 12.1.016, a také zajistit požadovanou přesnost a spolehlivost výsledků měření.
5.15 Pracovníci zaměstnaní na výrobních úsecích souvisejících s výrobou a použitím koncentrátů zinku die, musí být starší osmnácti let, absolvovat lékařské prohlídky v souladu s podmínkami a termíny konání povinných pre (při nástupu do zaměstnání) a pravidelné lékařské prohlídky (vyšetření) podle [30]* a [31]* a také musí projít úvodní (při nástupu do zaměstnání) a opakující se инструктажи pracovní ochrany v souladu s požadavky GOST 12.0.004 platných v podniku bezpečnostní předpisy.
________________
* Viz. oddíl Bibliografie. — Poznámka výrobce databáze.
5.16 Práce spojené s výrobou a použitím koncentrátů zinku die, je třeba provádět v prostředcích individuální ochrany dýchacích orgánů podle GOST 12.4.028 (respirátor ШБ-1 «okvětní Lístek») nebo podle GOST 17269 (filtrační газопылезащитные respirátory typu ROUX-60m nebo ROUX-60му), v suché správné oblečení podle GOST 12.4.099, GOST 12.4.100, GOST 12.4.103, GOST 27574, GOST 27575, GOST 29057 a GOST 29058, speciální boty na GOST P 12.4.187, ochranu rukou podle GOST 12.4.010 nebo GOST 20010, ochrana očí podle GOST P 12.4.013 (brýle s boční ochranou v rámci s светофильтрами) nebo v jiných prostředcích osobní ochrany, které poskytují účinnou ochranu pracujících od škodlivých látek, obsažených v отсевах.
5.17 Výdej prostředků individuální ochrany podle 5.16 musí být provedena v souladu s [42]*.
________________
* Viz. oddíl Bibliografie. — Poznámka výrobce databáze.
5.18 Při pracích, spojených s výrobou a použitím koncentrátů zinku die, je třeba používat prostředky individuální ochrany v souladu s platnou podniku předpisy o postupu pro vydávání, skladování a použití speciální oblečení, speciální obuvi a dalších ochranných prostředků. Osobní ochranné prostředky musí být uloženy v určených skříňkách. Jídlo s sebou osobní ochranné prostředky a pobyt v nich je mimo území podniku se zakazují.
5.19 Pracovníci, zabývající se výrobou a použitím koncentrátů zinku die, v profylaktickým účelům, musí být zajištěna mlékem nebo jinými rovnocennými statečnými potravinami podle [29] a [32].
5.20 Výrobní prostory musí být vybaveny prostředky hasiče (voda, křemičitý písek, негорящая tkanina, pěnové uhličité hasicí přístroje). Druhy požární techniky, určené pro ochranu před požáry, jeho umístění ve výrobní prostorech, musí být v souladu s ustanovením GOST
5.21 Zaměstnanci, zabývající se výrobou nebo použitím zinku die koncentráty, by měly být poskytovány převážně pro domácnost prostory podle [15].
5.22 V prostorách, v nichž jsou prováděny práce s цинковыми концентратами, je zakázáno skladovat potraviny a vodu, jíst, pít a kouřit.
5.23 Po ukončení prací souvisejících s цинковыми концентратами, je nutné provést úklid pracoviště, vyčistit speciální oděv, ostatní ochranné prostředky a použité nástroje, umýt si ruce a obličej s mýdlem, a na konci směny, aby se osprchovat.
6 Požadavky na ochranu životního prostředí
6.1 Při výrobě a použití zinku die soustřeďuje výrobní odpadní vody netvoří.
6.2 Hlavní typy expozice zinku die soustřeďuje na životní prostředí může být znečištění ovzduší, půdy a vodních ploch v důsledku vypouštění, emisí, porušení pravidel skladování nebo přepravu, nouze, neformální ubytování, spalování nebo ukládání odpadů, což vede ke změně zdravotní režim okolního vzduchu, vodních toků a degradace půdy.
6.3 Kontrolu obsahu škodlivých látek obsažených ve složení zinku die koncentrátů, v případě pádu koncentrát na vzduch, voda nebo půda provádějí ekologické orgány o žádostech dotčených podniků.
6.4 Při výrobě koncentrátů zinku die a jejich použití, také v případě ztráty zinku die soustředí při jejich транспортировании, skladování, nakládání nebo vykládání možné vypouštění do atmosférický vzduch aerosoly škodlivých látek, нормируемых [3] a [4]* maximální koncentrace v nichž приземном vrstvě, počínaje hranice hygienické ochranné pásmo a dále, s ohledem na odvod nesmí překročit hodnoty MPC nebo ОБУВ, uvedené v tabulce 4.
________________
* Viz. oddíl Bibliografie. — Poznámka výrobce databáze.
Tabulka 4 — Hygienické předpisy, které jsou stanoveny pro znečišťující látky, které jsou součástí zinku die koncentrátů, pro ovzduší obydlených míst
Název загрязняющего látky | GUMÁKÁCH mg/m |
ОБУВ, mg/m |
Лимитирующий ukazatel jízlivost | |
maximální jednorázový | středně denní |
|||
Триоксид дижелеза (v přepočtu na železo) |
- | 0,04 | - | резорбтивное akce |
Síran železnatý (v přepočtu na železo) |
- | 0,007 | - | резорбтивное akce |
Síran kadmia (pokud jde o kadmium) |
- | 0,0003 | - | резорбтивное akce |
Síran дикалия |
0,3 | 0,1 | - | резорбтивное akce |
Síran měďnatý (v přepočtu na měď) |
0,003 | 0,001 | - | резорбтивное akce |
Arsen, anorganické sloučeniny (v přepočtu na arsen) |
- | 0,0003 | - | резорбтивное akce |
Síran динатрия |
0,3 | 0,1 | - | резорбтивное akce |
Sulfid (sirovodík) динатрия |
- | - | 0,01 | - |
Anorganická prach, obsahující méně než 20% oxidu křemičitého |
0,5 | 0,15 | - | резорбтивное akce |
Olovo a jeho anorganické sloučeniny (v přepočtu na olovo) |
0,001 | 0,0003 | - | резорбтивное akce |
Oxid siřičitý |
0,5 | 0,05 | - | резорбтивное akce |
Síran zinečnatý (v přepočtu na zinek) |
- | 0,008 | - | резорбтивное akce |
Sulfid (sirovodík) zinku (v přepočtu na zinek) |
- | - | 0,01 | - |
6.5 V zájmu ochrany ovzduší před znečištěním, musí být zajištěno splnění požadavků GOST
6.6 Běloba koncentráty patří k nebezpečným грузам třídy 9, rozdělení 9.2, klasifikační kód 924 podle GOST 19433 pouze při транспортировании jejich valem vodní dopravy v uzavřených nákladových prostorech, protože při interakci kyslíku s цинковым koncentrát možné oxidaci příchozí v ní сульфида zinku s tvorbou сернистокислых sloučenin, což vede k poklesu objemového podílu kyslíku v okolním vzduchu nižší než 21%.
6.7 Při skladování a транспортировании běloba koncentráty nepředstavují nebezpečí pro životní prostředí a zdraví lidí při plnění požadavků 6.1−6.6 a 6.8−6.11.
6.8 Při skladování a транспортировании zinku die koncentrátů je třeba plnit požadavky kladené na čistotu a režimu vodních toků. [35]*.
________________
* Viz. oddíl Bibliografie. — Poznámka výrobce databáze.
6.9 Maximální koncentrace škodlivých chemických látek obsažených ve složení zinku die koncentrátů, v případě pádu цинкового koncentrát na vodní útvar by neměl překročit hodnoty MPC podle [2], uvedených v tabulce 5.
Tabulka 5 — Hygienické předpisy stanovené pro škodlivých chemických látek obsažených ve složení zinku die koncentrátů, vody, vodních toků zásobování pitnou a kulturně-domácí hospodaření s vodou
Název škodlivých chemických látek | Hodnota |
Лимитирующий ukazatel jízlivost | Třída nebezpečí |
Železo (na železo) | 0,3 |
органолептический, dává vodě zabarvení |
3 |
Kadmium | 0,001 |
hygienické a toxikologické | 2 |
Křemík (na křemíku) | 10 |
hygienické a toxikologické | 2 |
Měď | 1 |
органолептический, dává vodě chuť |
3 |
Arsen | 0,01 |
hygienické a toxikologické | 1 |
Sodík | 200 |
hygienické a toxikologické | 2 |
Olovo | 0,01 |
hygienické a toxikologické | 2 |
Stříbro | 0,05 |
hygienické a toxikologické | 2 |
Fluorid: | |||
pro klimatických oblastí I a II | 1,5 |
hygienické a toxikologické | 2 |
pro klimatické jméno III | 1,2 |
hygienické a toxikologické | 2 |
pro klimatické oblasti IV | 0,7 |
hygienické a toxikologické | 2 |
Zinek | 1 |
общесанитарный | 3 |
6.10 Maximální koncentrace škodlivých chemických látek obsažených ve složení zinku die koncentráty, ve vodě vodních objektů, které mají рыбохозяйственное hodnotu, podle [34] v případě pádu цинкового koncentrát na vodní útvar by neměl překročit hodnoty MPC, uvedených v tabulce 6.
Tabulka 6 — Hygienické předpisy stanovené pro škodlivých chemických látek obsažených ve složení zinku die koncentrátů, vody a vodních ploch, které mají рыбохозяйственное hodnotu
Název škodlivé chemické látky | Hodnota MPC, mg/dm |
Лимитирующий ukazatel jízlivost |
Třída nebezpečí | Metoda analýzy |
Železo (všechny rozpustné ve vodě formy) | 0,1 | toxikologické | 4 | VYBAVENOST, AAS |
mořská voda — 0,05 |
||||
Kadmium (všechny rozpustné ve vodě formy) | 0,005 | toxikologické | 2 | VYBAVENOST, AAS |
mořská voda — 0,01 |
||||
Draslík (všechny rozpustné ve vodě formy) | 50 | sanitární toxikologické |
4э | VYBAVENOST, AAS |
vodní útvary s slanosti až 100 mg/dm — 10 |
toxikologické | |||
mořské bazény 390 při 13−18% |
||||
Měď (všechny rozpustné ve vodě formy) | 0,001 | toxikologické | 3 | VYBAVENOST, AAS |
mořská voda — 0,005 |
||||
Arsen (všechny rozpustné ve vodě formy) | 0,05 | toxikologické | 3 | VYBAVENOST, AAS |
mořská voda — 0,01 |
||||
Sodík | 120,0 |
toxikologické | 4э | VYBAVENOST, AAS |
mořská voda 7100 při 13−18% |
||||
Olovo (všechny rozpustné ve vodě formy) | 0,006 | toxikologické | 3 | VYBAVENOST, AAS na vodítku |
mořská voda — 0,01 |
||||
Článková síra | 10,0 | toxikologické | 4 | - |
Sulfid (sirovodík) sodíku | 0,01 na látce | toxikologické | 3 | iontová chromatografie, электрохимия |
0,005 v přepočtu na |
||||
pro олиготрофических vodních ploch 0,001 na látce a 0,0005 v přepočtu na |
||||
Zinek (všechny rozpustné ve vodě formy) | 0,01 | toxikologické | 3 | VYBAVENOST, AAS |
mořská voda — 0,05 |
6.11 Maximální koncentrace škodlivých chemických látek obsažených ve složení zinku die koncentrátů podle [9], v případě pádu цинкового koncentrát do půdy by neměla překročit hodnoty MPC, výše spolu s třídami nebezpečnosti těchto látek v tabulce 7.
Tabulka 7 — Hygienické ukazatele pro škodlivých chemických látek obsažených ve složení zinku die koncentrátů, pro půdy
Název škodlivé chemické látky | Forma obsahu | Hodnota MPC látky s ohledem na pozadí, mg/kg půdy |
Třída nebezpečí |
Měď | pohyblivé formy, zpětně z půdy ацетатно-аммонийным buffer, ph 4,8 |
3 | 2 |
Olovo | hrubá |
32 | 1 |
Zinek | pohyblivé formy, zpětně z půdy ацетатно-аммонийным buffer, ph 4,8 |
23 | 1 |
S přísadou síry sloučeniny; článkovou síra |
hrubá | 160 | 3 |
6.12 Běloba koncentráty recyklace není nevratné.
6.13 Шлакообразные odpad (silikát zinek, atd.), vytvářená v procesu recyklace zinku die soustřeďuje na podniku-spotřebiteli, mohou být použity podle uvážení tohoto podniku, včetně jejich zpracování a odeslání na speciální průmyslové «шлакоотвалы» s požadavky [14].
7 Pravidla pro přijetí
7.1 Běloba koncentráty užívají stranami. Každá strana цинкового soustředit by se měl skládat z homogenní výrobek stejné značky a spolu s jedním dokumentem o kvalitě, která je zaslána podniku-spotřebiteli spolu se vypočítávají dokumenty.
Dokument o kvalitě musí obsahovat:
— název podniku-výrobce a jeho obchodní známka;
— název výrobku;
— číslo šarže;
— hmotnost (netto) strany;
— výsledky testů na shodu s požadavky 4.1.1 a 4.1.2;
— datum odeslání.
Hmotnost (netto) dodávané strany цинкового koncentrát je stanovena po dohodě mezi výrobcem a spotřebitelem.
7.2 Kontrola dopravního značení a balení цинкового soustředit na dodržování předpisů 4.2 a 4.3 tráví vizuálně.
7.3 Každá strana цинкового koncentrát je vystaven přejímací сдаточным zkoušky na dodržování požadavků uvedených v 4.1.1, 4.1.2, pořádaným oddělení technické kontroly podniku-výrobce.
7.4 Dávku produktů, které užíváte, v případě, že výsledky zkoušek na všechny ukazatele splňují požadavky této normy.
7.5 Při získávání neuspokojivé výsledky přejímací zkoušky alespoň v jednom ukazateli, uvedené v 4.1.1 a 4.1.2, provádějí se opakované testy na удвоенном množství výrobků, získané ze stejné strany. Výsledky opakovaných zkoušek se vztahují na celou stranu.
8 Metody kontroly
8.1 Obecné požadavky na metody měření výkonnosti.
8.1.1 Odběr vzorků pro chemické analýzy a jejich vzdělávání se provádějí v souladu s GOST 14180.
Po dohodě mezi výrobcem a spotřebitelem, je povoleno použít i jiné metody odběru vzorků, poskytuje požadovanou přesnost výběru.
8.1.2 Titulek standardního roztoku трилона B zakládají na pěti paralelních definic. Masivní podíl zlata a stříbra se stanovují na základě výsledků tří paralelních stanovení. Masivní podíl ostatních analyzovaných prvků se stanovují na základě výsledků dvou paralelních stanovení.
8.1.3 Kontrola přesnosti výsledků měření se provádějí podle GOST P 53198 (oddíl 13).
8.2 Masivní podíl prvků v zinku die концентратах všech značek určují podle metodám analýzy, je uveden v § 8, GOST P 53198, GOST 14048.4, GOST 14048.5, GOST 14048.7 a GOST 25363, [44]*, a také na dalším аттестованным v řádném termínu metodám analýzy za předpokladu obdržení ním метрологических charakteristiky výsledků měření podle GOST P 53198 (oddíl 13).
________________
* Viz. oddíl Bibliografie, zde a dále v textu. — Poznámka výrobce databáze.
8.3 Masovou podíl vlhkosti určují гравиметрическим metodou v GOST 13170 s následujícími dodatky:
— přijatelnost získaných výsledků určit hromadné podílu vlhkosti hodnotí podle GOST P 53198 (§ 13);
— метрологические charakteristiky výsledků definice masové podíl vlhkosti nesmí překročit hodnoty uvedené v tabulce 8;
— kontrolu přesnosti výsledků určení masové podíl vlhkosti, včetně posouzení jejich správnosti provádí podle GOST P 53198 (§ 13);
— v případě, je-li hodnota hromadné podílu vlhkosti v концентрате převyšuje 9%, určují masovou podíl frakce minus 0,071 mm ситовым metodou v GOST 24598, použijte síto s oky 0,071 podle GOST 6613, na dodržování požadavků uvedených v tabulce 2.
Tabulka 8 — Метрологические charakteristiky výsledků definice masové podíl vlhkosti při spolehlivosti pravděpodobnosti 0,95
V procentech
Hmotnostní zlomek vlhkosti, |
Směrodatná odchylka повто- |
Limit повто- |
Směrodatná odchylka воспроизво- |
Limit воспроизво- |
Limit absolutní tolerance, |
Kritická hodnota, |
Od 3,00 do 6,00 vč. | 0,11 |
0,30 | 0,14 | 0,40 | 0,28 | 0,27 |
«6,00» 9,00 « | 0,12 |
0,35 | 0,15 | 0,43 | 0,30 | 0,28 |
«9,00» 12,00 « | 0,14 |
0,40 | 0,16 | 0,45 | 0,32 | 0,29 |
«12,00» 15,00 « | 0,18 |
0,50 | 0,21 | 0,60 | 0,43 | 0,38 |
«15,00» 18,00 « | 0,21 |
0,60 | 0,23 | 0,65 | 0,46 | 0,40 |
8.4 Masovou podíl zinku určují титриметрическим metodou v GOST 14048.1 s následujícími dodatky:
— pro stanovení титра roztoku трилона B na zinek vaří pět навесок zinku hmotnost 0,1500 g každá;
— za titulek berou aritmetická střední hodnota výsledků pěti definic. Odhadovaná hodnota округляют do páté smysluplné čísla desetinné místo;
— tolerance nastavení титра roztoku , g/cm, vypočítejte podle vzorce
, (1)
kde — chyba титра roztoku трилона B na zinek;
— směrodatná odchylka opakovatelnost výsledků titrace, g/cm;
— koeficient Studentova při spolehlivosti pravděpodobností 0,95;
3,86;
— množství definic, 5.
Chyba stanovení титра zanedbatelné ve srovnání s chybou analýzy v případě splnění podmínky
, (2)
kde — chyba титра roztoku трилона B na zinek, vypočítaná podle vzorce (1), g/cm;
— titulek roztoku трилона B na zinek, definované podle GOST 14048.1, g/cm;
— průměrná hmotnost podílu zinku v цинковом концентрате stanoveným v rozsahu, v %;
— limit na absolutní chyba výsledků analýzy relevantního rozsahu masivní podílem zinku, převzato z tabulky 9, %;
— přijatelnost výsledků definice masové podíl zinku hodnotí podle GOST P 53198 (§ 13);
— метрологические charakteristiky výsledků definice masové podíl zinku by neměl překročit hodnoty uvedené v tabulce 9;
— kontrolu přesnosti výsledků určení masové podíl zinku, včetně posouzení jejich správnosti, provádí podle GOST P 53198 (oddíl 13).
Tabulka 9 — Метрологические charakteristiky výsledků definice masové podíl zinku při spolehlivosti pravděpodobnosti 0,95
V procentech
Hmotnostní zlomek zinku, |
Směrodatná odchylka повто- |
Limit повто- |
Směrodatná odchylka воспроизво- |
Limit воспроизво- |
Limit absolutní tolerance, |
Kritická hodnota, |
Od 20,00 do 25,00 vč. | 0,11 |
0,32 | 0,13 | 0,37 | 0,26 | 0,24 |
Sv. 25,00 «30,00 « | 0,13 |
0,35 | 0,15 | 0,41 | 0,29 | 0,26 |
«30,00» 35,00 « | 0,14 |
0,39 | 0,16 | 0,45 | 0,32 | 0,29 |
«35,00» 40,00 « | 0,15 |
0,42 | 0,17 | 0,48 | 0,34 | 0,31 |
«40,00» 45,00 « | 0,16 |
0,45 | 0,18 | 0,51 | 0,36 | 0,32 |
«45,00» 50,00 « | 0,18 |
0,50 | 0,20 | 0,55 | 0,39 | 0,35 |
«50,00» 55,00 « | 0,19 |
0,53 | 0,21 | 0,60 | 0,42 | 0,38 |
«55,00» 60,00 « | 0,20 |
0,56 | 0,23 | 0,64 | 0,45 | 0,40 |
«60,00» 65,00 « | 0,21 |
0,60 | 0,24 | 0,67 | 0,47 | 0,42 |
«65,00 | 0,23 |
0,63 | 0,25 | 0,70 | 0,49 | 0,45 |
8.5 Masivní podíl mědi, olova, arsenu, kadmia, železa určují metodou absorpční emisní spektroskopie s indukčně související plazmou [44].
8.6 Masivní podíl mědi, olova, arsenu, kadmia, železa, indie, sodíku, draslíku, zlata, stříbra určují metodou absorpční absorpční спектрофотометрии podle [44] a GOST P 52124 a GOST 25363.
8.7 Masovou podíl železa určují титриметрическим metodou v GOST 14048.2 s následujícími dodatky:
— přijatelnost výsledků definice masové podíl železa hodnotí podle GOST P 53198 (§ 13);
— метрологические charakteristiky výsledků definice masové podíl železa nesmí překročit hodnoty uvedené v tabulce 10;
— kontrolu přesnosti výsledků určení masové podíl železa, včetně posouzení jejich správnosti, provádí podle GOST P 53198 (oddíl 13).
Tabulka 10 — Метрологические charakteristiky výsledků definice masové podíl železa při spolehlivosti pravděpodobnosti 0,95
V procentech
Hmotnostní zlomek železa, |
Směrodatná odchylka повто- |
Limit повто- |
Směrodatná odchylka воспроизво- |
Limit воспроизво- |
Limit absolutní tolerance, |
Kritická hodnota, |
Od 3,00 do 6,00 vč. | 0,05 | 0,15 | 0,09 |
0,25 | 0,14 | 0,11 |
Sv. 6,00 «10,00 « | 0,09 | 0,25 | 0,11 |
0,30 | 0,18 | 0,14 |
«10,00» 15,00 « | 0,11 | 0,30 | 0,13 |
0,35 | 0,25 | 0,20 |
«15,00» 20,00 « | 0,13 | 0,35 | 0,14 | 0,40 | 0,28 | 0,24 |
8.8 Definice masové podíl fluoridů metodou потенциометрическим
Metoda spočívá v měření hodnoty rovnovážné kapacity ion-selektivní elektrody, spojená s koncentrací fluoridů iontů v roztoku logaritmické závislosti. Měření se provádějí pomocí потенциометрического přístroje иономера. Zásah do definice fluoru ionty oddělí соосаждением je na гидроксиде železa (II).
8.8.1 Prostředky měření, pomocné přístroje, materiály, činidla a roztoky
Иономер s automatickou třídění a chybou měření kapacity není více než ±0,2 mv;
Elektroda фторидный ion-selektivní jakýkoli typ, který je kompatibilní s иономером;
Elektroda хлорсеребряный pomocník s dvojitým электролитическим klíčem ЭСр-10101 na GOST 22261 nebo podobné;
Váhy неавтоматического akce podle GOST P 53228;
Pipeta se stupněm 1, 2, 5, 10, 20 a 25 cmpodle GOST 29227;
Мензурки dimenzionální podle GOST 1770;
Válce kapacitou 10 cmpodle GOST 1770;
Baňky dimenzionální kapacitou 50, 100, 200, 1000 cmpodle GOST 1770;
Trouba муфельная elektrický s teplotou ohřevu do 1000 °C;
Электроплитка s uzavřenou spirála podle GOST 14919;
Skříň sporák laboratorní jakéhokoli typu;
Skříň odtahový jakéhokoli typu;
Мешалка magnetické jakéhokoli typu;
Kelímky стеклоуглеродные kapacitou 100 cm;
Bezjádrové kleště;
Plechovky z polyethylenu s завинчивающимися limitován kapacitou 50, 100 a 250 cm;
Sklenice ТХС kapacitou 50, 100, 250 cmpodle GOST 25336;
Nálevky skleněné;
Sklo hodinové;
Chlorovodík podle GOST 3118, roztok kyseliny chlorovodíkové (1:1) a 1 h;
Sodný hydroxid podle GOST 4328;
Draslík chlorid podle GOST 4234, roztok chloridu draselného 3,5 h;
Sodík a oxid podle GOST 83−79, roztok oxidu sodného 20%;
Draslík oxid — sodný oxid podle GOST 4332;
Sodík лимоннокислый podle GOST 22280;
Natrium fluorid podle GOST 4463;
Ksč činidla se suší při teplotě 100−105 °C po dobu dvou hodin. Uchovávají se v dobře uzavřené s bankou;
Трилон B podle GOST 10652;
Zinek oxid podle GOST 10262;
Oxid železitý (III);
Měď oxid;
Olovo oxid;
Železo карбонильное радиотехническое podle GOST 13610;
Voda destilovaná podle GOST 6709;
Papír univerzální индикаторная;
Filtry papírové s modrou stuhou;
Papír filtrační;
Směs oxidů, simuluje přibližné složení цинкового koncentrát po pražení, se připravuje následujícím způsobem: naváží na technických vahách 12,4 g oxidu zinečnatého, 5,7 g oxidu železa, 0,4 g oxidu olova a 0,2 g oxidu mědi. Všechny komponenty důkladně promíchá a uloží v dobře uzavřené s bankou;
Směs pro сплавления připravují následujícím způsobem: naváží na technických vahách 2,0 g oxidu draselného — sodného, oxidu a 3,5 g hydroxidu sodného a důkladně rozmíchat. Směs se vaří přímo před сплавлением;
Roztok železa (II) солянокислый, obsahující 25 mg železa na 1 cmroztoku, se připravuje následujícím způsobem: 2,5 g prášku železa карбонильного umístěny v мерную baňky s kapacitou 100 cm, приливают 10 cmdestilované vody a 40 cmkoncentrované kyseliny chlorovodíkové. Po ukončení bouřlivé reakce zahřívá roztok na vodní lázni až do úplného rozpuštění železa. Vychladlé, doplní až po značku destilovanou vodou, zavírají притертой skleněnou zátkou a míchá. Roztok se uchovává v tmavém místě, ne více než tří měsíců;
Standardní roztoky fluoridů se připravuje takto:
Roztoku A hmotnost koncentrací fluoridu 0,5 mol/dm: навеску sodíku фтористого hmotnost 4,2000 g se rozpustí v 150 cmhorké destilované vody. Roztok chlazen převedeny do мерную baňky s kapacitou 200 cm, doplní až po značku destilovanou vodou a promíchá;
Roztok B hmotnost koncentrací fluoridu 1·10mol/dm(1 pF): 10 cmroztoku A dopravují v мерную baňky s kapacitou 50 cm, doplní až po značku destilovanou vodou a promíchá;
Roztok V masové koncentrací fluoridu 1·10mol/dm(2pF): 5 cmroztoku B se pohybují v мерную baňky s kapacitou 50 cm, doplní až po značku destilovanou vodou a promíchá;
Podobně metodou po sobě jdoucích разбавлений připravují ostatní standardní roztoky s masovými koncentrací fluoridu 1·10, 1·10a 1·10mol/dm(roztoky G, D a E);
Všechny roztoky, které obsahují fluorid переливают v suché plastové sklenice a skladovat pevně uzavřené na tmavém místě;
Roztoky a a B je stabilní v průběhu jednoho roku, roztoky a G — šesti měsíců, roztoky D a E se doporučuje vařit přímo před měřením;
Roztok pro plnění elektrod srovnání masové koncentrací chloridu draselného 3,5 mol/dmpřipravují takto: 26,1 chloridu draselného se rozpustí ve 100 cmdestilované vody při zahřívání, vychladnutí. Skladovat v uzavřeném baňka s plastovou zátkou. Doba skladování není omezen;
Pozadí roztok pro úpravu iontové síly roztoku analyzované a odstranění vlivu interference definice iontů se připravuje takto: 300,1 g sodíku лимоннокислого a 3,1 g трилона B se rozpustí v destilované vodě při ohřevu, chlazení, převedeny do мерную baňky s kapacitou 1000 cm, doplní až po značku destilovanou vodou a promíchá. Roztok je stabilní po dobu jednoho roku.
8.8.2. Provádění analýzy
Навеску цинкового koncentrát hmotnosti 1,000 g se umístí do стеклоуглеродный kelímek a hořet po dobu 1 h při teplotě 500 °C, vychladlé a pečlivě se míchá se směsí pro сплавления. Kelímek se umístí do муфельную trouba s teplotou 350 °C, hořet soudu po dobu 15 min, pak kelímek se pohybují v муфельную teploty trouby zahřáté na teplotu 650−670 °C a сплавляют během 10 min, při tomto rozplyne jednou míchá. Současně poplatek rovnající se hmotnosti навеску směsi oxidů a tráví přes celý průběh analýzy (kontrolní praxe). Získaný výsledek analýzy kontrolní roztok se používá při budování градуировочного grafika pro zohlednění vlivu složení vzorku a реактивов používaných v analýze.
Po ochlazení kelímku nalije do něj 50 cmhorké destilované vody, zavřete kelímek hodinová sklem a leached плавень při mírném varu. Získaný roztok s sedimentu se pohybují ve sklenici s kapacitou 250 cm. Обмывают kelímek horkou destilovanou vodou tak, aby celkový objem roztoku sedimentu překročí 100 cm. K раствору sedimentu приливают 10 cmroztoku kyseliny chlorovodíkové (1:1) a 3 cmroztoku chloridu železa (II), zahřívá na teplotu 80−90°C a kontrolovat ph roztoku na indikační kus papíru. V případě potřeby se přidává po kapkách roztok kyseliny chlorovodíkové (1:1) nebo 20% roztok oxidu sodného až do získání roztoku s ph 8−9. Zavřete sklenici hodinová skla a vyhřívaná kamenných sedimentu po dobu 30 min, nedovolit varu. Pak ještě jednou kontrolovat hodnotu ph roztoku a v případě potřeby se upravují ji, jak je popsáno výše, a zahřívá ještě 10 min
Po ochlazení se roztok s sedimentu se pohybují v мерную baňky s kapacitou 200 cm, doplní až po značku destilovanou vodou a promíchá. Odfiltruje roztok přes filtr s modrou páskou s malým množstvím фильтробумажной hmotnost v suchém plastové sklenice. První podíl filtrátu vyhazovat. Zbytek filtrátu používají pro měření.
Školení иономера a elektrody k práci provádějí v souladu s návodem k obsluze иономера a паспортами na elektrody. Фторидный elektrody před měřením uchovávány v roztoku 5pF během 30 min, a pak отмывают ho v destilované vodě po dobu 10 min, poté nastupují na градуировке elektrod podle návodu k obsluze přístroje.
Pro třídění podle elektrody se připravují sérii градуировочнных roztoků jsou následující: čtyři měřící baňky s kapacitou 50 cmkaždá umístěny trvale na 5 cmstandardních roztoků B, V, G, a D, v každé baňce приливают аликвотную část kontrolního roztoku, rovnající se аликвотной části sledované roztoku (20 cm), a míchá.
Doplní objem malty až o 30 cm, kontrolovat ph na indikační kus papíru, a pokud je to nutné приливают po kapkách 1 n roztok kyseliny chlorovodíkové do ph 5−7, míchá, приливают 5 cmbackground roztoku, doplní až po značku destilovanou vodou a promíchá.
Roztok se umístí do suché sklenice, ponořil se do něj elektrody a магнитик. Roztok se míchá po dobu 2 min, odpojení мешалку a po stanovení potenciálu elektrody zavádí výsledná hodnota je v paměti přístroje podle návodu.
Podobně se připravují k měření анализируемый kamenných, s výjimkou zavedení аликвотной části kontrolního roztoku.
Měří potenciál elektrody a čtou z obrazovky přístroje masové koncentrace fluoridů v roztoku.
Elektroda se mezi měřením analyzovaných roztoků отмывают v destilované vodě po dobu 2 min a ukládat na vzduchu.
8.8.3 Zpracování výsledků měření
Masivní podíl fluoridů v концентрате , %, vypočítejte podle vzorce
, (3)
kde — hmotnostní koncentrace fluoridů v измеряемом roztoku, definované na градуировочному grafiku, mg/dm;
— hmotnost навески vzorku, g;
— objem analyzované roztoku, cm;
— objem аликвотной části sledované roztoku, cm;
— objem roztoku dimenzionální baňky, 50 cm.
Přijatelnost výsledků definice masové podíl fluoridů hodnotí podle GOST P 53198 (oddíl 13).
Метрологические charakteristiky výsledků definice masové podíl fluoridů by neměl překročit hodnoty uvedené v tabulce 11.
Tabulka 11 — Метрологические charakteristiky výsledků definice masové podíl fluoridů při spolehlivosti pravděpodobnosti 0,95
V procentech
Hmotnostní zlomek fluoru, |
Směrodatná odchylka повто- |
Limit повто- |
Směrodatná odchylka воспроизво- |
Limit воспроизво- |
Limit absolutní tolerance, |
Kritická hodnota, |
Od 0,010 do 0,030 vč. | 0,001 | 0,004 | 0,002 | 0,006 |
0,004 | 0,003 |
Sv. 0,030 «0,060 « | 0,004 | 0,010 | 0,007 | 0,020 |
0,014 | 0,001 |
«0,060» 0,100 « | 0,007 | 0,020 | 0,011 | 0,030 |
0,021 | 0,018 |
«0,100» 0,300 « | 0,011 | 0,030 | 0,014 | 0,040 |
0,028 | 0,024 |
«0,300» 0,500 « | 0,014 | 0,040 | 0,018 | 0,050 |
0,036 | 0,032 |
Kontrolu přesnosti výsledků určení masové podíl fluoridů, včetně posouzení jejich správnosti, provádí podle GOST P 53198 (oddíl 13).
8.9 Masovou podíl oxidu křemičitého určují спектрофотометрическим metodou podle GOST P 52144 s následujícími dodatky:
— přijatelnost získaných výsledků určit hromadné podílu oxidu křemičitého hodnotí podle GOST P 53198 (§ 13);
— метрологические charakteristiky výsledků definice masové podíl oxidu křemičitého nesmí překročit hodnoty uvedené v tabulce 12;
— kontrolu přesnosti výsledků určení masové podíl oxidu křemičitého, včetně posouzení jejich správnosti, provádí podle GOST P 53198 (oddíl 13).
Tabulka 12 — Метрологические charakteristiky výsledků definice masové podíl oxidu křemičitého při spolehlivosti pravděpodobnosti 0,95
V procentech
Hmotnostní zlomek oxidu křemičitého, |
Stan- |
Limit повто- |
Stan- |
Limit воспроизво- |
Limit kromě- |
Limit абсо- |
Крити- |
Od 1,00 do 2,00 vč. |
0,05 | 0,15 | 0,07 | 0,20 | 0,18 | 0,14 | 0,12 |
Sv. 2,00 «4,00 « |
0,07 | 0,20 | 0,10 | 0,29 | 0,25 | 0,21 | 0,17 |
«4,00» 6,00 « |
0,10 | 0,25 | 0,19 | 0,36 | 0,30 | 0,26 | 0,20 |
«6,00» 10,00 « |
0,11 | 0,30 | 0,15 | 0,43 | 0,35 | 0,31 | 0,25 |
8.10 Kontrola цинкового soustředit na vzhledu a na nedostatek cizích vměstků na dodržování požadavku 4.1.3 tráví vizuálně.
9 Doprava a skladování
9.1 Běloba koncentráty jsou transportovány železniční, vodní a silniční druhy dopravy v souladu s pravidly pro přepravu zboží a technickými podmínkami jejich umístění a uchycení, platných v těchto druzích dopravy [36]-[39] a [43].
9.2 Doprava zinku die soustřeďuje železniční dopravy ve venkovním kolejových vozidel, se vyrábí ve formě snídaňových balíčků na 4.3.1 v souladu s [36].
Při přepravě koncentrátů zinku die volně v цельнометаллических полувагонах s люками odesílatel se řídí požadavky [37], [38] a [43].
Aby se zabránilo rozlití na železniční trať zinku die koncentrátů, které se volně a znečištění životního prostředí odesílatel se řídí požadavky [36] a [38].
Opatření přijatá dopravce, stanoví nutnost způsob jejího ukončení konstrukční mezery mezi vozy tím, podlahy a části stěn vagónů na výšku v rozmezí 150 mm od podlahy materiál, který poskytuje spolehlivé těsnění mezery (papír podle GOST 515, GOST 2228 nebo GOST 8828, karton podle GOST 7933, GOST 9347, [22]*, [27]* nebo [28]* a plastové fólie na GOST 10354).
________________
* Viz. oddíl Bibliografie. — Poznámka výrobce databáze.
Při nakládání zinku die soustřeďuje na přepravu a vyložení z vozu musí být dodrženy požadavky GOST 22235.
Aby se zabránilo foukání všechen malé částice zinku die koncentrátů, které se volně, při pohybu vozidla přepravce se řídí požadavky [36].
Přijímané odesílatelem další opatření, aby se zabránilo foukání všechen malé částice zinku die soustřeďuje stanoví následující:
stahování se provádí takovým způsobem, aby vzdálenost od povrchu zinku die soustřeďuje do horních částí stěn vozu činil nejméně 0,8 m;
— po naložení povrch zinku die koncentrátů musí být vyrovnán a utěsněné potrubí.
Aby se zabránilo смерзания zinku die soustřeďuje na studené období roku, musí být provedena preventivní opatření stanovená v kapitole III [39].
9.3 Přeprava zinku die soustřeďuje vodní dopravy se provádí s ohledem na ustanovení [6], [11]*, [12] a [16] při splnění následujících podmínek:
________________
* Viz. oddíl Bibliografie. — Poznámka výrobce databáze.
— běloba koncentráty jsou transportovány ve formě snídaňových balíčků nebo volně v nákladových prostorech lodě za povinné освидетельствовании v národní organizaci pro bezpečnost námořní přepravě zboží, zda odesílatel (výrobce) deklarace o dopravních charakteristikách a o podmínkách námořní přepravy насыпного (навалочного) zásilky;
— v podpalubí lodi běloba koncentráty jsou umístěny odděleně od zboží, bojí znečištění;
— nakládání zinku die soustřeďuje do prostoru lodi se zastavil při výpadku atmosférických srážek;
— vstup lidí do prostoru lodi s цинковыми концентратами je povoleno pouze v havarijních situacích v autonomních dýchacích sluchátek. V horní části nákladového prostoru by měla být stanovena možnost odběru vzorků газовоздушной prostředí bez návštěvy této místnosti. Nákladový prostor musí být vybavena zařízeními umožňujícími provádět přirozené nebo nucené вентилирование jejich objemu.
9.4 Přeprava zinku die soustřeďuje silniční dopravě se vyrábí jak v balené podobě, tak volně.
Přeprava zinku die koncentráty volně se provádí za následujících podmínek:
— aby se zabránilo rozlití zinku die koncentráty prostřednictvím dostupných v korbě konstruktivní reakci na silniční plátno a znečištění životního prostředí tyto mezery je nutné před načítáním zinku die soustřeďuje na vozidlo zacelit papír, lepenkové nebo plastové fólie na [38];
— aby se zabránilo примерзания zinku die soustřeďuje ke dnu a ke stěnám vozidla v chladném období, je třeba před načítáním koncentrát pokrýt papírem nebo lepenkové [38] a [39];
— aby se zabránilo ztrátě zinku die koncentrátů při pohybu vozidla a je nutné je obalit husté odolné tkaniny nebo fólie.
9.5 V případě vývozu zinku die koncentráty z Ruské Federace, způsob dopravy a požadavky na podmínky přepravy jsou stanoveny ve smlouvě na dodávku zinku die koncentráty a předpisy, platnými na území přepravce a грузополучателя.
9.6 Běloba krmiva skladována odděleně podle značky a stranám (v obalu nebo volně), ve skladovacích prostorách nebo na speciálně vyhrazených místech, upravené pro provádění manipulací.
10 Návod k obsluze
10.1 Běloba koncentráty nevratné hutního zpracování na specializované podniku, v důsledku které obdrží kovový zinek a цинкосодержащие odpady, přičemž poslední může být vystaven re-metalurgickém zpracování, aby доизвлечения z nich zinku, olova a dalších komponent.
11 Záruka výrobce
11.1 Výrobce zaručuje shodu zinku die-soustřeďuje požadavky této TU při dodržení podmínek pro jeho přepravu a skladování.
11.2 Záruční doba skladování koncentrátů zinku die není omezen.
Bibliografie
[1] | ГН 1.1.725−98* | Seznam látek, produktů, výrobních procesů, domácnost a přírodních faktorů, je karcinogenní pro člověka | ||
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Působí СанПиН 1.2.2353−08 «Karcinogenní faktory a základní požadavky na prevenci канцерогенной nebezpečí", schválených Hlavního státního lékaře Ruské Federace z 21.04.2008, podepsané N 27. — Poznámka výrobce databáze. | ||||
[2] | Maximální přípustné koncentrace (MPC) chemických látek ve vodě vodních objektů zásobování pitnou a kulturně-domácí hospodaření s vodou | |||
[3] | Maximální přípustné koncentrace (MPC) kontaminantů v atmosférickém vzduchu obydlených míst | |||
[4] | Orientační bezpečné úrovně expozice (ОБУВ) kontaminantů v atmosférickém vzduchu obydlených míst | |||
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Působí | ||||
[5] | Chemické faktory životního prostředí. Maximální přípustné koncentrace (MPC) škodlivých látek ve vzduchu pracovní zóny | |||
[6] | MARPOL 73/78 | Mezinárodní úmluva o zabránění znečištění moří z lodí | ||
[7] | MI 2335−2003 | Doporučení. Státní systém zajištění jednoty měření. Vnitřní kontrola kvality výsledků kvantitativní chemické analýzy | ||
[8] | MU 1.1.688−98* | Organizace a provádění zdravotně-hygienické паспортизации канцерогеноопасных inscenací. Metodické pokyny | ||
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Působí | ||||
[9] | MU 2.1.7.730−99 | Hygienické hodnocení kvality půdy obydlených míst. Metodické pokyny | ||
[10] | POT RM-016−2001 RD 153−34.0−03.150−00 Nařízení Минтруда RUSKÉ federace |
Provázané pravidla pro ochranu zdraví (bezpečnostní předpisy) při provozu электроустановок | ||
[11] | RD 31.11.01−92* Usnesení Минтранса RUSKÉ federace |
Pravidla bezpečnosti námořní přepravy незерновых hromadné zboží (s ism. | ||
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Nahrazen na STO 318.1.26−2006, který je tvůrčím vývojem. Pro více informací se obraťte na odkaz. — Poznámka výrobce databáze. | ||||
[12] | Usnesení Росморфлота |
O schválení a zavedení do akce «Pravidel первозки zboží v kontejnerech námořní dopravy» | ||
[13] | СанПиН 2.1.6 1032−01 | Hygienické požadavky na kvalitu ovzduší obydlených míst | ||
[14] | СанПиН |
Hygienické požadavky na umístění a zneškodnění odpadů výroby a spotřeby. Sanitární-epidemiologické předpisy a normy | ||
[15] | Stříhat 2.09.04−87 | Stavební normy a předpisy. Administrativní a domácí budovy | ||
[16] | СОЛАС-1974 | Mezinárodní konvence na ochranu lidského života na moři | ||
[17] | SP 1.1.1058−01 | Organizace a provádění výrobní kontroly dodržování hygienických předpisů a provádění hygienické противоэпидемических (preventivní) akce | ||
[18] | Hygienické požadavky na organizaci technologických procesů, stejně jako výrobní zařízení a pracovní nástroje. Sanitární-epidemiologické předpisy | |||
[19] | SP 2528−82 | Sanitární pravidla pro podniky hutnictví železa | ||
[20] | SP 3905−85* | Sanitární pravidla pro podniky na těžbu a úpravu rudy, нерудных a placer minerálů | ||
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Ztratil platnost na základě rozhodnutí Šéf státní zdravotní lékař RUSKÉ federace | ||||
[21] | TU 6−52−12−90* | Kontejnery měkké specializované. Technické podmínky | ||
________________ * TEN, uvedené zde a dále v textu, uvedeny. Pro více informací se obraťte na odkaz. — Poznámka výrobce databáze. | ||||
[22] | TU 13−0281020−99−90 | Karton box. Technické podmínky | ||
[23] | TU 2297−002−50386915−00 | Kontejnery měkké specializované. Technické podmínky | ||
[24] | TU 2297−006−403942912−02 | Kontejnery měkké specializované. Technické podmínky | ||
[25] | TU 2297−01−53374953−2000 | Kontejnery měkké specializované. Technické podmínky | ||
[26] | TU 2297−095−00209728−02 | Kontejnery měkké specializované. Technické podmínky | ||
[27] | TU 5441−062−00279574−2000 | Kartony pro ploché vrstvy тестлайнер. Technické podmínky | ||
[28] | TU 5770−502−00284718−94 | Karton кровельный. Technické podmínky | ||
[29] | Objednejte |
O schválení pravidel a podmínek bezplatné vydávání pracujícím na díle škodlivé pracovní podmínky, mléka nebo jiných равноценных potravin, Pořadí provádění vyrovnávacích výplaty ve výši ekvivalent hodnoty mléka nebo jiných равноценных produktů, a Seznam škodlivých výrobních faktorů, při působení nichž v preventivní účely se doporučuje konzumace mléka a dalších равноценных potravin | ||
[30] | Rozkaz |
O schválení Seznamů škodlivých a/nebo nebezpečných výrobních faktorů a práce, při plnění kterých se konají předběžné a pravidelné lékařské prohlídky (vyšetření) a pořadí provádění těchto vyšetření (vyšetření) | ||
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Ztratil platnost na základě objednávky Минздравсоцразвития Ruska od 12 dubna 2011 N 302н. — Poznámka výrobce databáze. | ||||
[31] | Objednejte |
O způsobu provedení předběžné a periodické lékařské prohlídky zaměstnanců a zdravotní регламентах přístup k profesi | ||
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Ztratil platnost na základě objednávky Минздравсоцразвития Ruska od 12 dubna 2011 N 302н. — Poznámka výrobce databáze. | ||||
[32] | Nařízení Vlády Ruské Federace |
O postupu stanovení pravidel a podmínek pro bezplatné vydávání léčebné a preventivní výživa, mléka a dalších равноценных potravin a provádění vyrovnávacích výplaty ve výši ekvivalent hodnoty mléka nebo jiných равноценных potravin | ||
[33] | Usnesení MPS RUSKÉ federace |
O schválení seznamu zboží, jehož přeprava po železnici domácí v otevřených vozech | ||
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Ztratil platnost na základě objednávky Минтранса Rusku od 26 prosince 2012 N 451. — Poznámka výrobce databáze. | ||||
[34] | Usnesení Federální agentury pro rybolov |
Normy kvality vody a vodních ploch рыбохозяйственного hodnoty, včetně normy vstoupila do maximální přípustná koncentrace škodlivých látek ve vodách a vodních ploch рабохозяйственного hodnoty | ||
[35] | Pravidla Госкомприроды SSSR |
Pravidla ochrany povrchových vod* | ||
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Působí Vodní kodexu Ruské Federace. — Poznámka výrobce databáze. | ||||
[36] | Usnesení MPS RUSKÉ federace |
Pravidla dopravy železniční, nákladní, otevřené kolejových vozidel | ||
[37] | Usnesení MPS RUSKÉ federace |
Pravidla dopravy železniční dopravu zásilek za zvláštních podmínek | ||
[38] | Usnesení MPS RUSKÉ federace |
Pravidla přepravy po železnici zboží volně a ve velkém | ||
[39] | Usnesení MPS RUSKÉ federace |
Pravidla dopravy смерзающихся nákladní dopravy na železnici | ||
[40] | Usnesení ministerstva energetiky RUSKÉ federace |
Pravidla technického provozu электроустановок spotřebitele | ||
[41] | Usnesení ministerstva energetiky Ruska |
Pravidla elektrotechnických zařízení zůstat. VŠE, Vydání sedmé | ||
[42] | Objednejte |
Typické normy bezplatné vydávání certifikovaných speciální oblečení, speciální boty a další osobní ochranné prostředky zaměstnancům těžebním a hutním průmyslu a hutní výroby v dalších průmyslových odvětvích, práce na dílech s škodlivých a (nebo) nebezpečné pracovní podmínky, ale také na pracích prováděných v extrémních teplotních podmínek nebo v souvislosti s kontaminací | ||
________________ * Na území Ruské Federace dokument není platný. Ztratil platnost na základě objednávky Ministerstva práce a sociální ochrany Ruské Federace od 1. listopadu 2013 N 652н. — Poznámka výrobce databáze. | ||||
[43] | Federální zákon RUSKÉ federace |
Charta železniční dopravy Ruské Federace | ||
[44] | TU 1721−007−00201402−2006 | Koncentráty běloba. Technické podmínky |
__________________________________________________________________________
UDK 622.344.6−15:546.681.06:006.354 OAKS 77.120.30 OP 172111
Klíčová slova: koncentrát zinek, hmotnostní zlomek, požadavky na bezpečnost, ochranu životního prostředí, pravidla přijetí, metody kontroly